Shimi Kun

История одного мира


Скачать книгу

себя в эту ловушку. Однако такая ситуация не во всех городах, но об этом потом.

      – Но вы ведь тоже старик, но при этом вас все слушаются, и никто даже не думает о том, что мэтр может быть бесполезным!

      Он засмеялся и ответил:

      – Все мы маги немного тронутые на голову. Видим этот мир иначе, и отношение у нас к нему другое. Этим маги всех рас и схожи, именно поэтому в нашей школе не только люди, а любой, кто хочет учиться и имеет к этому способности.

      – Почему тогда король ничего с этим не сделает?

      – Он может запретить так поступать со стариками, принять несколько законов, чтобы как-то облегчить их положение. Но вряд ли это исправит ситуацию, только приведёт к лишним жертвам. Чтобы изменить её, люди должны сами поддаться переменам.

      Я шёл по этому кварталу и наблюдал, как они живут. Кто-то собирался в группы и изготавливал разные вещи на продажу, кто-то ходил с потухшим взором, а кто-то считал свою жизнь дороже других и зарабатывал воровством. Я нашёл там несколько интересных мест, таких как «Лавочка потерянных знаний», «Тёплые шали старой Гретлин», «Безделушки от Пня» и «Ручные платочки Дори».

      Первым был магазин книг, старых, порой совсем ветхих, но рядом лежало несколько копий, переписанных местными мастерами. Они давали новую жизнь потерянным знаниям, часто восстанавливая текст по еле заметным черточкам. Там были и сказки, и научные труды, и пара книжек кулинарных рецептов, несколько познавательных фолиантов, карты звёздного неба с мифами и фактами, приключенческие и женские романы – много всего. Меня поразило это место почти так же, как библиотека в башне. Только пространство меньше, и вместо читающих людей – пишущие. Они работали прямо здесь, вручную переделывая то, что маг может сделать качественнее и быстрее. Я был поражен этими людьми. У меня имелась небольшая сумма, так как в башне мне платили небольшую стипендию, поэтому приобрел пару рукописных книг.

      После мэтр меня спросил, зачем мне они, и я долго не мог понять свой поступок, но после ответил:

      – Они вкладывают усилия в своё дело, ты держишь эти книги в руках и чувствуешь тепло души. Мне показалось, что надо дать им награду за их труд, он того стоит.

      Мэтр задумчиво кивнул, улыбнувшись, и потрепал меня по волосам. Он ничего не сказал, но я понял, что поступил правильно.

      «Тёплые шали старой Гретлин» меня тоже удивили. В ветхом доме сидело пять или шесть женщин почтенного возраста, каждая из них занималась своим делом. Кто-то прял лён, кто-то красил шерсть, кто-то её вычесывал, несколько дам выплетали тонкие, словно паутина, узоры. Несколько готовых шарфов, шалей, накидок, рукавиц и носочков лежали на прилавке, и эти работы были поистине необыкновенны. Там я купил себе шарф, серый, как этот старый деревянный дом, но при этом безумно тёплый и уютный.

      «Магазинчик безделушек от Пня» радовал глаз ассортиментом разных вещей из подручных материалов. Сочетание