Джеймс Джойс

Улисс


Скачать книгу

мил, но только Энн взяла его в плен. Божусь, вина на ней{638}. Она опутала его на славу, эта резвушка двадцати шести лет{639}. Сероглазая богиня{640}, что склоняется над юношей Адонисом, нисходит, чтобы покорить{641}, словно пролог счастливый к возвышенью{642}, это и есть бесстыжая бабенка из Стратфорда, что валит в пшеницу своего любовника, который моложе ее.

      А мой черед? Когда?

      Приди!

      – В рожь, – уточнил мистер Супер светло и радостно, поднимая новый блокнот свой радостно и светло.

      И с белокурым удовольствием для всеобщего сведения напомнил негромко:

      Во ржи густой слила уста

      Прелестных поселян чета.{643}

      Парис: угодник, которому угодили на славу.

      Рослая фигура в лохматой домотканине поднялась из тени и извлекла свои кооперативные часы.

      – К сожалению, мне пора в «Хомстед».

      Куда ж это он? Почва для обработки.

      – Как, вы уходите? – вопросили подвижные брови Джона Эглинтона. – А вечером мы увидимся у Мура? Там появится Пайпер{644}.

      – Пайпер? – переспросил мистер Супер. – Пайпер уже вернулся?

      Питер Пайпер с перепою пересыпал персики каперсами.

      – Не уверен, что я смогу. Четверг. У нас собрание{645}. Если только получится уйти вовремя.

      Йогобогомуть в меблирашках Доусона. «Разоблаченная Изида». Их священную книгу на пали мы как-то пытались заложить. С понтом под зонтом, на поджатых ногах, восседает царственный ацтекский Логос, орудующий на разных астральных уровнях, их сверхдуша, махамахатма. Братия верных, герметисты, созревшие для посвященья в ученики, водят хороводы вокруг него, ожидают, дабы пролился свет. Луис X. Виктори, Т. Колфилд Ирвин. Девы Лотоса ловят их взгляды с обожаньем, шишковидные железы их так и пылают. Он же царствует, преисполненный своего бога. Будда под банановой сенью. Душ поглотитель и кружитель. Души мужчин, души женщин, душно от душ. С жалобным воплем кружимые, уносимые вихрем, они стенают, кружась.

      В глухую квинтэссенциальную ничтожность,

      В темницу плоти ввергнута душа.

      – Говорят, что нас ожидает литературный сюрприз, – тоном дружеским и серьезным промолвил квакер-библиотекарь. – Разнесся слух, будто бы мистер Рассел подготовил сборник стихов{646} наших молодых поэтов. Мы ждем с большим интересом.

      С большим интересом он глянул в сноп ламповых лучей, где три лица высветились блестя.

      Смотри и запоминай.

      Стивен глянул вниз на безглавую шляпенцию, болтающуюся на ручке тросточки у его колен. Мой шлем и меч. Слегка дотронуться указательными пальцами. Опыт Аристотеля{647}. Одна или две? Необходимость