Джен Алин

Морская авантюра


Скачать книгу

тира, под названием «Дьявольская пасть», грубо опустилась почти пустая емкость.

      – Было приятно повидаться, – поднимаясь со своего места и нависнув над собеседником на свои добрых шесть футов, решительно сказал капитан, – но вы зря потеряли время.

      – Постойте, капитан Алдарк, не горячитесь! – взволновано залепетал Єлрой. – Речь идет о выгодном деле для вас и ваших людей, выслушайте меня до конца. Прошу, как друга!

      Дерек со вздохом взъерошил рукой волосы на голове, нетерпеливым взглядом пройдясь по своему худощавому приятелю.

      Тот сидел напротив в элегантном мужском платье с белыми манжетами, и это натолкнуло на мысль, что Элрою, наверное, очень надо, если его изнеженная задница опустилась на засаленный стул портовой забегаловки, на котором до него сидели только немытые зады моряков да бродяг. Секунду подумав, Дерек все же опустился на свое прежнее место.

      Сложив небрежно руки на груди и бесцеремонно вытянув длинные ноги, капитан уперся носками ботфортов в стул приятеля, делая вид, что дает шанс убедить себя взяться за предложенное дело. На самом же деле, чувствуя снисхождение к сидевшему перед ним человеку, капитан попытался как можно деликатнее увильнуть.

      – Слушайте, я знаю, почему вы пришли ко мне, – сдержанно начал он, – уверен ни один, даже самый дрянной морской капитан, ни за какие деньги не хочет видеть на своем корабле женское существо. Они все суеверны до безумия! Поэтому смею предположить, что все они отказали, и вы полагаете, я приглашу ее к себе на борт. Отправьте ее пассажирским судном, мистер Элрой, или перепоручите дело кому-нибудь, избавив тем самым меня и себя от хлопот. Вот вам мой совет!

      Но Элроя это нисколько не устраивало, и он продолжал настаивать:

      – Дело является личным приоритетом той, чьи интересы я уполномочен представлять, – важно проговорил тот, вызвав насмешку со стороны приятеля. – Кроме того я не прошу брать ее к себе на борт, поскольку знаю о досадном факте, пребывания вашего корабля под арестом.

      Дерек почувствовал, как дернулась в напряжение его левая скула, веселость спала.

      – Ненадолго, мелкие недоразумения, – сухо прозвучал ответ.

      – Извините, друг мой, вмешательство в ваши дела, но я наводил справки и при нынешней загруженности судовых палат и всей этой канцелярской волоките, повезет, если корабль освободят через полгода.

      Капитан Алдарк недовольно поморщил лоб. Между нахмуренными темными бровями залегла глубокая складка, сделав его зеленые глаза с легким синеватым оттенком двумя сверкающими щелками.

      Напоминание о столь досадном факте, как арест его судна никак не располагало его к приятелю, а его наглое – хотя и вполне правдивое – заявление о том, что ему не видать моря еще полгода просто выводило из себя. Он уже месяц томится на суше, теряя сотни фунтов и тратя время попусту. Эти канцелярские крысы в курчавых нечесаных париках абсолютно ничего не предпринимают: «В порядке очереди, сэр!», – только и слышно в ответ на все попытки ускорить дело. А причина то банальная: пара бочек контрабандного спирта и с десяток килограмм высококачественного табака.

      Будь неладна эта убогая налоговая система. Все эти запреты лишают тех, кто рискует жизнью, каждый раз отправляясь в плавание, законного заработка. Полгода – это возмутительно! Сначала две недели ждалось захода в доки для разгрузки, и тут этот нелепый арест! И какая жалкая крыса сбежала с его корабля, доложив на его груз властям? Точно этот негодяй – Лери Прюит – хуже моряка Дерек еще не встречал. Вот что бывает, когда даешь кому-то работу из жалости. Приходиться потом выгонять пинком под зад. Уж дай бог тому никогда не встретится Дереку на пути – он бы точно добавил, «недоплаченное», как тот и требовал – своими кулаками. Ленивый ублюдок!

      – Вас не касаются дела моего судна, я сам справлюсь со своими проблемами, – фыркнул Дерек.

      – Уверен, так оно и есть, но если поможете мне и доставите мисс Уинкорт и меня к берегам Северной Америки в Бостонский порт и обратно, я в свою очередь посодействую, чтобы «Каллиопу» (такое имя носило судно капитана Алдарка) вернули вам в кратчайшие строки. Когда вернемся, она уже будет свободной пташкой. И вам не придется светиться.

      На лице капитана появилось выражение нетерпимости. Элрой знал как добиться своего.

      – Допустим, – медля начал капитан, но лицо Элроя тут же просияло надеждой, – я сказал только, допустим, что я соглашусь. На чем поплывем? Сядем в бочку из-под рома и вручим вашей бесценной даме весло?

      Элрой улыбнулся, и его обычно весьма озабоченное сухое лицо, налилось свежей краской.

      – «Амфитрита», друг мой! Вам это о чем-то говорит?

      Глаза Дерека невольно зажглись живым интересом, придав их и без того насыщенной цветовой гамме мягкого бирюзового оттенка. «Амфитрита» была первым и самым лучшим торговым судном, на котором ему когда-либо доводилось ходить.

      Когда-то он, по собственной воле, попал на "Амфитриту". Возраст его был далеко не юный, однако капитан, по прозвищу «Ромовое сердце», не спрашивал, почему благородный с виду человек заняться грязной работой. А начинал