Андрей Белянин

Собака на сене и Бейкер-стрит


Скачать книгу

и миссис Хадсон, столкнувшись на лестнице.

      Ватсон:

      Спешу услышать ваше мнение

      Хоть и стыжусь своих шприцов.

      Ваш квартирант и мой приятель,

      Уже давненько на мели.

      На выходных, если признаться,

      Так нас констебли замели.

      Богатые, те не болеют.

      А бедным нечего платить.

      И в Скотланд-Ярде просто млеют,

      Когда им есть чем запустить

      В лоб Холмса. Хоть он точно гений…

      Миссис Хадсон:

      Среди каких же удобрений?

      Он, часом, не игрок?

      Ватсон:

      Он робок.

      Миссис Хадсон:

      Я понимаю, «между строк»,

      Он вместо этого, наверно, любовью занят.

      Ватсон:

      Любовью?

      Он же лед чистейший!

      Пресветлый разум! Богатейший,

      Быть может, логикой одной!

      Миссис Хадсон:

      Однако человек такой, изящный, холостой, любезный,

      Весь благородный, чуть помпезный

      Не может не таить в душе какого-нибудь увлеченья.

      Ватсон:

      Мне вверено его леченье.

      Я не ношу записок нежных.

      Весь день он тут, в простой одежде,

      Работа, трубка на обед,

      На страсти времени-то нет.

      Миссис Хадсон:

      Он вечером выходит в свет?

      Ватсон, хромая:

      Я не хожу с ним. На афганской

      Нога разбита у меня.

      Миссис Хадсон:

      Я видела как вы скакали тому назад всего три дня!

      Ватсон:

      Могу ответить,

      Было дело, мне сон приснился о войне.

      Душманы пёрли, мы стреляли,

      Такое вам понять едва ли…

      Миссис Хадсон, в сторону:

      Бред ветеранов? Не при мне!

      Ватсон (в сторону):

      Ей-богу, дело вышло скверно.

      Мы задолжали, но ведь в меру,

      А нас за шкирку и в тюрьму?

      Миссис Хадсон(в сторону):

      И всё равно я не пойму, Вот вроде всё закономерно,

      Но жалобу писать кому?

      Борису Джонсу иль самому… Кадырову?

      Что ж, я решаю. Беру колоду и гадаю.

      ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

      Миссис Хадсон, констебль, затем инспектор Лестрейд.

      Констебль, кричит с улицы:

      Пожаловал инспектор Лестрейд!

      Миссис Хадсон:

      Не орите!

      Его я рада видеть,

      Пропустите…

      Входит инспектор Лестрейд:

      С тревогой в сердце, с мукой безответной,

      Что, как змея, соски мои сосёт.

      У тех, кто к чувствам тянется ответным,

      К квартире вашей так меня влечет.

      Вы так красивы, что, взглянув на вас,

      Я убежден, что ваша же квартира

      Стоит одна, хоть ждёт её полмира

      И я с неё свести не в силах глаз.

      Миссис Хадсон:

      Инспектор Лестрейд, вы в репертуаре

      Образчик вкуса подаете нам.

      Но я, признаться, и в ночном кошмаре

      Квартирку