ль невидимого ангела-хранителя. Тем более что и в пустыне Татуина хватает тех, кто отчаянно нуждается в помощи джедая…
John Jackson Miller
STAR WARS™: KENOBI
Copyright © & ™ 2017 LUCASFILM LTD
Used Under Authorization.
Перевод с английского
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC» в лице Анастасии Бугреевой, Павла Лапо, Ольги Самойловой, Алексея Ионова, Валентина Матюши, Галины Андреевой, Василия Ткаченко
Посвящаю эту книгу Кэти, благодаря которой ее маленький брат тоже посмотрел тот самый фильм
До поры до времени исчезнуть мы должны.
Йода
От автора
История, которая впоследствии воплотилась в роман «Кеноби», родилась в 2006 году, когда Джереми Барлоу, бывший тогда редактором моих комиксов в издательстве «Dark Horse», предложил мне попробовать написать нечто такое, чего еще никогда прежде не было: «Звёздные Войны» в стиле вестерн. Спустя пятьдесят страниц набросков у меня на руках оказался сюжет, больше пригодный для романа, чем для комикса, поэтому я отложил проект до лучших времен. Они настали в 2012 году, за что следует благодарить редакторов Шелли Шапиро и Фрэнка Паризи.
О жизни на Татуине написано много, а вот об отшельнической жизни Бена Кеноби – гораздо меньше. Из всех этих произведений я почерпнул немало, за что благодарен их авторам.
Я выражаю благодарность Эриху Шеневайссу, Киту Клейтону и всем сотрудникам издательства «Del Rey», а также Дженнифер Хеддл, Пабло Идальго и Лиланду Чи из «Lucasfilm».
Спасибо моей супруге и корректору Мередит Миллер, корректору Бренту Франкенхоффу и консультанту по выездке Бет Киннан (лошадей на Татуине нет, но седла-то есть!).
Джон Джексон Миллер
Кеноби
Действующие лица
Эннилин Колуэлл, хозяйка магазина
Оррин Голт, фермер-влагодобытчик и предприниматель
А’Ярк, вождь тускенского племени
Келли Колуэлл, дочь Эннилин
Джейб Колуэлл, сын Эннилин
Маллен Голт, сын Оррина
Вика Голт, дочь Оррина
Уайл Ульбрек, фермер-влагодобытчик
Лили Пейс, зелтронская художница
Бен Кеноби, новый поселенец
Пролог
– Сэр, пора бы вам домой.
Уайл Ульбрек встрепенулся и уставился на пустой стакан:
– Ты че сказал?
Зеленокожий бармен похлопал старика по плечу:
– Я сказал, вам пора домой, господин Ульбрек. Хватит уже пить.
– Да я не об том, – сказал тот, потирая воспаленные глаза. – Ты назвал м’ня «сэром». А п’том – «господином». – Он с подозрением присмотрелся к бармену. – Ты ваще органик… или дроид?
Тот вздохнул и пожал плечами:
– Вы опять за свое? Я вам уже говорил: у меня большие красные глаза, потому что я из народа дуросов. А назвал я вас так из вежливости. А вежлив я потому, что не являюсь старым фермером-влагодобытчиком, ополоумевшим от долгих лет на…
– Короч, – перебил его фермер с поседевшими бакенбардами. – Я ни с какими там дроидами делов не имею. Дроиды – воры, по-го-лов-но.
– Зачем дроиду воровать?
– Шоб отдать другим дроидам, – ответил Ульбрек, качая головой. Бармен был беспробудным идиотом.
– А зачем… – начал было тот. – Ладно, – осекся дурос. Достал бутылку и снова наполнил стакан старого фермера. – Закончим беседу на этом. Пейте уж.
Что Ульбрек и сделал.
В понимании старика, Галактику портило только одно: обилие народа. Народа и дроидов. Это уже второе зло; но опять же, испортить целую Галактику чем-то одним – не маловато ли? Где справедливость-то? Мысли старого фермера склонялись к чему-то подобному даже в те моменты, когда он был трезв. За шестьдесят стандартных лет работы на влагоуловительной ферме Ульбрек родил немало теорий о жизни. Однако в ранние годы он так много работал в одиночестве – странно, но даже его собственные помощники не стремились к его обществу, – что все эти идеи так и копились невысказанными.
Вот для чего служили поездки в город: в них Ульбрек видел возможность поделиться с другими своим жизненным опытом. Главное, не нарваться на проклятущего дроида-грабителя, прикидывающегося зеленокожим барменом.
В «Пивную Джаникса» дроидам вход был воспрещен – так гласила древняя вывеска у дверей этого анкорхедского бара. Джаникс – кем бы он ни был – давно уж помер и упокоился