Nikolai Tolstoy

Patrick O’Brian: A Very Private Life


Скачать книгу

by wartime employment, followed by nearly four years of mounting writer’s block, eventually brought to fruition no more than this sparse collection. After their luncheon meeting in August 1949, Fredric Warburg noted: ‘I gathered that in this field he had, for the moment, written himself out.’ In fact, all he had had in mind for further writing was ‘a book on the French Catalans’.

      It appears, however, that not long after their arrival at Collioure, Patrick began to find memories of life at Cwm Croesor flooding back. Now distanced from the life of hardship and frustration they had endured there, he began to picture it all anew in his mind’s eye. In a notebook he jotted down a plan for a novel set in the dark valley:

      Do not forget the idea of having the man (or one of his friends) a sociologist nor overlook the possibility of presenting slabs of Welsh life in the manner either of direct reporting or now I come to think of it, what about having the farm situations seen from many angles – all the others 3rd person – no one being wholly true. From each slab one could regard the farm.

      The ‘sociologist’, professional observer of the workings of humanity, is clearly derived from Patrick himself, and indeed in the finished work he appears under palpably thin disguise as its protagonist Pugh, who arrives as a visitor in the valley. The name itself was possibly drawn from ‘old Pugh’, a servant who worked at the house at Kempsey where Patrick had lived as a boy in 1923–24. He had retained in his mind a vivid picture of life in Cwm Croesor, as also its inhabitants, with whom he and my mother maintained warm if intermittent contact for several years after their departure. In January 1952 Bessie Roberts, the neighbouring farmer’s wife, sent them a charming photograph of their two young sons Gwynfor and Alun (‘Taken at school in September / With there love and many thanks to “Antie Vron”’),[fn15] which my mother lovingly preserved.

Image Missing

      Gwynfor and Alun Roberts

      In September 1951 ‘Pierce sent £5 for the old bikes’ they had left behind to be sold, and four years after their settlement in France my mother was still singing Welsh songs. In addition to his memories, Patrick drew on the journal he had kept during the first nine months of their Welsh existence, on which he relied extensively for descriptive passages in his novel.

      Long afterwards he provided this summary analysis of his work:

      About forty years ago I did write a mildly experimental book called Testimonies in which all the main characters, having left this world, sat peacefully in the next, each independently delivering an account of his or her recent life to a simple, objective being whom readers of the fifties at once understood to be a kind of non-sectarian recording angel. The novel has just been reissued and to my astonishment many of those who read it today, or at least many reviewers, though very kind about the tale itself, are sadly puzzled by my angel. ‘Who is this investigator?’ they cry. ‘Who him? What is this guy doing around the joint?’

      On another occasion he explained further:

      I was writing hard, working on a novel called Testimonies, which I placed in Wales, though the situation it dealt with might just as well have arisen on the seacoast of Bohemia: I finished it very late one night and, in a state of near-prostration – how I wish I could, in a line or so, convey the strength of generalised emotion and delight at times like this, when one feels one is writing well. (I speak only for myself, of course.) The book was politely received in England, much more enthusiastically in the States where the intellectual journals praised it very highly indeed. It did not sell well, but New York magazines asked me for stories.[12]

      The claim that ‘the situation it dealt with might just as well have arisen on the seacoast of Bohemia’ must be taken with a large grain of salt. The valley setting is described with wonderful vividness, reflecting the fact that it is indeed the Cwm Croesor, unchanged (save for some readily identifiable toponyms), of their four years’ exile. In addition, so far as I have been able to identify them, virtually every character reflects a real individual. Broadly speaking, it is the melodramatic plot alone that derives from Patrick’s imagination.

      It is not my purpose to analyse the story. With my mother excluded from the story, Pugh is a combination of Patrick as he really was, and in some respects what he wished to be. Pugh is a university Fellow at Oxford, who is preparing a learned tome on The Bestiary before Isidore of Seville. This was the topic selected by Patrick for a book he hoped would establish his scholarly credentials, on which he had worked in the British Museum before the War. He had also nurtured an early ambition to go up to Oxford, and enjoy the prestige of gaining academic qualification.

      Pugh’s antecedents confirm the self-portrait. A forebear had established himself as a draper in Liverpool, while ‘my father, a sociable man, living in a time of acute social distinctions, felt the Liverpool-Welsh side of his ancestry keenly.[fn16] He dropped all Welsh contacts and added his mother’s name, Aubrey, to ours. He had never cared for me to ask him about it.’[13] Patrick’s grandfather had been a successful furrier in London, while his father embarked on a medical career. It is needless to emphasize the change of name, nor (in another context) the selection of ‘Aubrey’ as a gentlemanly alternative. (Pugh further has a close friend named Maturin!) For ‘Liverpool-Welsh’ may be read ‘German’, the original nationality of the Russ family.

      The tall red-haired farmer Emyr Vaughan is Patrick’s neighbour Harri Roberts, while his comely wife Bessie provided the model for Bronwen, tragic heroine of the novel.[fn17] Readers may wonder, but for myself I doubt that Patrick himself indulged in serious fantasies about Bessie Roberts. He admired and appreciated attractive women, but was too innately monogamous and devoted to my mother to harbour dangerously improper thoughts. Bessie was simply the model for the fictional Bronwen. Moreover it was a dramatic requirement that the heroine be living immediately below the brooding Pugh in his tiny cottage, while the Roberts farm was the only house adjacent to Fron Wen.

      The taxi driver who brings Pugh to his cottage at the beginning was in real life Griffi Roberts, owner of the garage at Gareg, while the gwas (farm boy) John, Pugh’s informant on Welsh lore, was Edgar Williams, our good friend who still lives in Croesor. The originals of other characters are less readily identified today, but there can be little doubt that they reflect to various degrees others with whom Patrick came in contact.

      The unmistakable extent to which Patrick drew on real people for his novel dismayed his friend Walter Greenway, who had stayed with him in Cwm Croesor. As Walter later told me, he feared it could cause offence in the valley. However, cordial Christmas greetings and other occasional communications continued to be exchanged annually between Collioure and Cwm Croesor,[fn18] and doubtless Patrick assumed with good reason that few if any people there were likely, or even able, to read a book published in English.

      Three Bear Witness (his American publisher retained Patrick’s preferred title Testimonies) was written in 1950, and as my mother only began keeping a diary from January 1951 I do not know as much as I could wish about its composition. With the physical hardship and mental turmoil of life in Cwm Croesor distanced in time and space, Patrick could contemplate his former existence dispassionately, even with nostalgia. Observing the mountains above Collioure, he noted one day: ‘I love the absolute hardness and contrast of the mountain and just that pure sky: the Cnicht ridge had it often.’ At about the same time he jotted down this verse:

      The raven of the Pyrenees

      Cries harsh and folds his wings to fall.

      On Moelwyn Mawr the watcher sees

      The folded tumble, hears the call.[fn19]

      The contract for The Last Pool provided for the publisher’s retention of an option on his next book, together with an opportunity to consider the proposed book