Иосиф Берг

Sancta roza. Первая часть. О чем молчат солдаты


Скачать книгу

– ест пацифист»? – от внезапной догадки непонятного вопроса у Ильи расширились глаза.

      – Ну, фриц, даешь! Я не ваш цифист. Я зэка!

      – Что ест зака? – теперь уже не понял фразу переводчик.

      – Зэка – это тюрьма, забор, решетка, Сибирь, лагерь, понимаешь?

      – Ты ест Сэбирь каторга?

      – Нет, не каторга, я – зэка, правда, особых различий не вижу, – смачно выругавшись, штрафник умолк, после небольшой паузы добавил, – настоящую винтовку мне не дали, а от деревянной балалайки я отказался.

      – Ты играть балалайка?

      – Да ну, что ты, балалайкой у нас похожую на винтовку деревяшку зовут. Красноперые приказали маузер у тебя, фриц, забрать! – при этих словах Илья указал на охранника пальцем своей не меньше телячьей лопатки ладони.

      – О-о-о! – вникнув в смысл громко сказанного перевода, теперь уже округлили глаза все присутствующие военные. Приставленный охранником к военнопленному егерь весь напрягся, моментально поднял с пола карабин и отступил ближе к двери. Сидевшие за столом военные, то одобрительно кивали, то недоуменно и заинтересованно переводили взгляды от переводчика к Илье и обратно, веселясь, и бурно обсуждая услышанное. Продолжая расспрашивать пленного бойца, также веселясь, как и все присутствующие, переводчик пытался быстро переводить ответы, но не всегда это получалось.

      – Ты шел в гору за маузер?

      – Нет. Пёрся в атаку высотку взять, ну заодно и что-нибудь прихватить из чего стрелять можно.

      – Патрон брать где? – не унимался проявлять инициативу переводчик.

      – Этого добра у нас хватает. Стрелять не из чего. Попробуй приказа не исполни, когда красноперые за спиной с пулеметами на взводе! В лучшем случае – трибунал и штрафбат, но я там уже был, в худшем – могила, куда очень не хочется…

      – Что ест красноперы?

      – Сказал же – суки в картузах с красными околышками, с пулеметами и автоматами!

      – Собака носит автомат?

      – Нет, это не собаки, но и людьми не назвать. Они хуже диких псов. Нас голодом морят, а сами жируют и псов своих откармливают.

      – Трибунал пес… – попытался догадаться переводчик.

      – Не угадал, брат, трибунал сам по себе. У нас по законам военного времени командир трибунал тебе и палач в одном лице. Шлепнет если – что и не посмотрит – сытый ты или голодный. Трибунал так себе, для вида.

      – Ты ест голод?

      – Верно жрать-то охота! Двое суток до атаки без горячего сидели. Выданный трехдневный сухпай в два присеста проглотил, а кухни нет. Голод не тетка, с голыми руками погонит куда угодно, даже без наркомовской сотки. Военнопленный вытянул вперед руки и сжал ладони.

      Все присутствующие дружно уставились на его кулаки размером с голову годовалого теленка каждый.

      – Это твой тетка? – не понял шарфюрер, аккуратно отодвигая от себя руки пленного.

      Внимательно слушая диалог и переводы своего подчиненного, штурмбаннфюрер тихим голосом произнес какую-то команду. Один из егерей, что поменьше ростом, быстро оделся и вышел из помещения.