Геннадий Витальевич Солин

Горизонтальная вертикаль. Сборник повестей и рассказов


Скачать книгу

через три дня не только прекратил будить жену по ночам, но и опять стал подавать ей завтрак в постель. Гармония семейных отношений была восстановлена.

      18-20 января 2016 года

      НАВИГАТОР

      – Маршрут рассчитывается. – Раздался приятный женский голос из динамика автомобиля.

      Ваня Бабкин взглянул на монитор и нажал кнопку подтверждения своей готовности ехать по предлагаемому навигатором пути.

      – Двигайтесь прямо, улица Лермонтова. – Предложила женщина.

      Иван послушно последовал её совету, периодически поглядывая на монитор, где его автомобиль в виде стрелочки передвигался по указанной улице. – Скоро должен быть поворот налево. – Не успел подумать Бабкин, как любезная дама сообщила: – Держитесь левее. Через сто метров поверните налево, улица Кирова. Держитесь левее, на следующем повороте поверните налево.

      Ваня совершил предлагаемые манёвры, и смело двинулся вперёд.

      – Держитесь правее. – Раздалось, вдруг, из навигатора. Иван посмотрел на монитор. Гаджет предлагал ему сделать непонятный круг.

      – Через пятьдесят метров поверните направо. – Напомнила женщина. Бабкин недоумённо пожал плечами. Но со своего пути не свернул.

      – Изменение маршрута. На первом повороте поверните направо, затем направо. – Потребовал голос сразу после того, как Ваня миновал предлагаемый поворот.

      – Изменение маршрута. Через пятьдесят метров поверните направо, затем направо. – Настаивала дама. Иван, вместо того, чтобы внять её совету, проехал метров сто прямо и повернул налево. Эта дорога уже была ему знакома, и он знал, что она безошибочно приведёт его в конечный пункт.

      – Изменение маршрута! Изменение маршрута! На ближайшем повороте поверните направо, затем направо, улица Пушкина! – Уже не таким приятным голосом отозвался навигатор на откровенное неповиновение Бабкина.

      – Да пошла ты… – ухмыльнулся Ваня и поддал газку.

      – Ты куда едешь, козёл!? Я уже язык стёрла, говоря об изменении маршрута. Ты что, оглох!? – Услышал Иван из динамика совсем уже неприятный женский голос и от неожиданности чуть не ударил по тормозам. Однако совладал с собой. Снизил скорость и на всякий случай перестроился в правый ряд.

      – Это кто? – Неуверенно поинтересовался он и, всё же, остановился. Затем, вероятно, в надежде увидеть собеседника, оглядел салон автомобиля.

      – Я, урод! – вылетело из динамика.

      – Кто, я?

      – Oh, stupid Russian driver!1 – Вдруг почему-то по-английски зло и громко, на грани крика, произнесла дама.

      Бабкин владел английским на уровне немногим более высоком, чем «читаю и перевожу со словарём» поэтому понял суть, выдвинутого в его адрес, оскорбления. Тем не менее, произнёс: – Не понял!? Таким образом выразив своё возмущение услышанным, что для русского человека вполне естественно.

      Но та, что «сидела» в навигаторе русской не была, поэтому восклицание Ивана расценила по-своему, по-американски. Она решила, что тот действительно не понял сути сказанного, поэтому тут же перевела себя.

      – О,