Гомер

Одиссея


Скачать книгу

море браздят мореходцы мои молодые”.

      Так он сказал; пролилося веселие в грудь Одиссея;

330

      Голос возвысивши свой, произнес он такую молитву:

      “Дий, наш отец, да исполнится все, что теперь обещал мне

      Царь Алкиной, и да будет всегда на земле плодоносной

      Слава ему! А меня проводи безопасно в отчизну”.

      Так говорили о многом они, собеседуя сладко.

335

      Тою порой повелела царица Арета рабыням

      В сенях поставить кровать, на нее положить пурпуровый

      Мягкий тюфяк и богатый ковер разостлать; на ковер же

      Теплым покровом для тела косматую мантию бросить.

      Факелы взявши, пошли из столовой рабыни; когда же

340

      Было совсем приготовлено мягко-упругое ложе,

      Близко они подошед к Одиссею, ему доложили:

      “Странник, иди почивать: для тебя приготовлено ложе”.

      Радостно было усталому гостю призванье к покою;

      Сладко-целительный сон наконец он вкусил безмятежно,

345

      В звонко-пространных сенях на кровать прорезную возлегши.

      Скоро и царь Алкиной, с ним простяся, во внутренней спальне

      Лег на постель и заснул близ супруги своей благонравной.

      Песнь восьмая

      Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос —

      Мирный покинула сон Алкиноева сила святая;

      Встал и божественный муж Одиссей, городов сокрушитель.

      Царь Алкиной многовластный повел знаменитого гостя

5

      На площадь, где невдали кораблей феакийцы сбирались.

      Сели, пришедши, на гладко обтесанных камнях друг с другом

      Рядом они. Той порою Паллада Афина по улицам града,

      В образ облекшись глашатая царского, быстро ходила;

      Сердцем заботясь о скором возврате домой Одиссея,

10

      К каждому встречному ласково речь обращала богиня:

      “Вы, феакийские люди, вожди и владыки, скорее

      На площадь все соберитесь, дабы иноземца, который

      В дом Алкиноя премудрого прибыл вчера, там увидеть:

      Бурей к нам брошенный, богу он образом светлым подобен”.

15

      Так говоря, возбудила она любопытное рвенье

      В каждом, и скоро наполнилась площадь народом; и сели

      Все по местам. С удивленьем великим они обращали

      Взор на Лаэртова сына: ему красотой несказанной

      Плечи одела Паллада, главу и лицо озарила,

20

      Стан возвеличила, сделала тело полнее, дабы он

      Мог приобресть от людей феакийских приязнь и вселил в них

      Трепет почтительный мужеской силой на играх, в которых

      Им испытать надлежало его, отличась пред народом.

      Все собралися они, и собрание сделалось полным.

25

      Тут, обратяся к ним, царь Алкиной произнес: “Приглашаю

      Выслушать слово мое вас, людей феакийских, дабы я

      Высказать мог вам все то, что велит мне рассудок и сердце.

      Гость иноземный – его я не знаю; бездомно скитаясь,

      Он от восточных народов сюда иль от западных прибыл —

30

      Молит