Иван Тургенев

The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories


Скачать книгу

próbka [cork] with the letter b.... Yes, gentlemen,"—he was wont to continue, with all the heat of conviction, addressing those present:—"Sergyéi Sergyéitch writes not próbka, but bróbka." And all present laughed, although, probably, not one of them was particularly distinguished for his skill in orthography; and the unhappy Sergyéi Sergyéitch held his peace, and bowed his head with a pacific smile. But I am forgetting that my days are numbered, and am entering into too great detail. So then, without further circumlocution: Ozhógin was married and had a daughter, Elizavéta Kiríllovna, and I fell in love with that daughter.

      Ozhógin himself was a commonplace man, neither good nor bad; his wife was beginning to look a good deal like an aged hen; but their daughter did not take after her parents. She was very comely, of vivacious and gentle disposition. Her bright grey eyes gazed good-naturedly, and in a straightforward manner from beneath childishly-arched brows; she smiled almost constantly, and laughed also quite frequently. Her fresh voice had a very pleasant ring; she moved easily, swiftly, and blushed gaily. She did not dress very elegantly; extremely simple gowns suited her best.

      As a rule, I have never made acquaintance quickly, and if I have felt at ease with a person on first meeting,—which, however, has almost never been the case,—I confess that that has spoken strongly in favour of the new acquaintance. I have not known how to behave to women at all, and in their presence I either frowned and assumed a fierce expression, or displayed my teeth in a grin in the stupidest way, and twisted my tongue about in my mouth with embarrassment. With Elizavéta Kiríllovna, on the contrary, I felt myself at home from the very first moment. This is how it came about. One day I arrive at Ozhógin's before dinner, and ask: "Is he at home?" I am told: "Yes, and he is dressing; please come into the hall."[8] I go into the hall; I see a young girl in a white gown standing by the window, with her back toward me, and holding a cage in her hands. I curl up a little, according to my habit; but, nevertheless, I cough out of propriety. The young girl turns round quickly, so quickly that her curls strike her in the face, catches sight of me, bows, and with a smile shows me a little box, half-filled with seed.

      "Will you excuse me?"

      Of course, as is customary in such circumstances, I first bent my head, and, at the same time, crooked and straightened my knees (as though some one had hit me from behind in the back of my legs, which, as everybody knows, serves as a token of excellent breeding and agreeable ease of manner), and then smiled, raised my hand, and waved it twice cautiously and gently in the air. The girl immediately turned away from me, took from the cage a small board, and began to scrape it violently with a knife, and suddenly, without changing her attitude, gave utterance to the following words:

      "This is papa's bull-finch.... Do you like bull-finches?"

      "I prefer canary-birds,"—I replied, not without a certain effort.

      "And I am fond of canary-birds also; but just look at him, see how pretty he is. See, he is not afraid."—What surprised me was that I was not afraid.—"Come closer. His name is Pópka."

      I went up, and bent over.

      "He 's very charming, is n't he?"

      She turned her face toward me; but we were standing so close to each other that she was obliged to throw her head back a little, in order to look at me with her bright eyes. I gazed at her: the whole of her rosy young face was smiling in so friendly a manner that I smiled also, and almost laughed aloud with pleasure. The door opened; Mr. Ozhógin entered. I immediately went to him, and began to talk with him in a very unembarrassed way; I do not know myself how I came to stay to dinner; I sat out the whole evening, and on the following day, Ozhógin's lackey, a long, purblind fellow, was already smiling at me, as a friend of the house, as he pulled off my overcoat.

      To find a refuge, to weave for myself even a temporary nest, to know the joy of daily relations and habits,—that was a happiness which I, a superfluous man, without domestic memories, had not experienced up to that time. If there were anything about me suggestive of a flower, and if that comparison were not so threadbare, I would decide to say that, from that hour, I began to blossom out in spirit. Everything in me and round about me underwent such an instantaneous change! My whole life was illuminated by love,—literally my whole life, down to the smallest details,—like a dark, deserted chamber into which a candle has been brought. I lay down to sleep and I rose up, dressed myself, breakfasted, and smoked my pipe in a way different from my habit; I even skipped as I walked,—really I did, as though wings had suddenly sprouted on my shoulders. I remember that I was not in doubt even for a minute, as to the feeling with which Elizavéta Kiríllovna had inspired me; and from the very first day, I fell in love with her passionately, and from the very first day, too, I knew that I was in love. I saw her every day for the space of three weeks. Those three weeks were the happiest time of my life; but the remembrance of them is painful to me. I cannot think of them alone: that which followed them involuntarily rises up before me, and venomous grief slowly grips the heart which had just grown soft.

      When a man is feeling very well, his brain, as every one knows, acts very little. A calm and joyous feeling, a feeling of satisfaction, permeates his whole being; he is swallowed up in it; the consciousness of individuality vanishes in him—he is in a state of bliss, as badly educated poets say. But when, at last, that "spell" passes off, a man sometimes feels vexed and regretful that, in the midst of happiness, he was so unobservant of himself that he did not redouble his thoughts, his reflections, and his memories, that he did not prolong his enjoyment .... as though a "blissful" man had any time, and as though it were worth while to reflect about his own emotions! The happy man is like a fly in the sunshine. That is why, when I recall those three weeks, I find it almost impossible to retain in my mind an accurate, definite impression, the more so, as in the whole course of that time, nothing of particular note took place between us..... Those twenty days present themselves to me as something warm, young, and fragrant, as a sort of bright streak in my dim and grey-hued life. My memory suddenly becomes implacably faithful and clear, only dating from the moment when the blows of Fate descended upon me, speaking again in the words of those same ill-bred writers.

      Yes, those three weeks.... However, they did not precisely leave no images behind in me. Sometimes, when I happen to think long of that time, certain memories suddenly float forth from the gloom of the past—as the stars unexpectedly start forth in the evening sky to meet attentively-riveted eyes. Especially memorable to me is one stroll in a grove outside the town. There were four of us: old Madame Ozhógin, Liza, I, and a certain Bizmyónkoff, a petty official of the town of O***, a fair-haired, good-natured, and meek young man. I shall have occasion to allude to him again. Mr. Ozhógin remained at home: his head ached, in consequence of his having slept too long. The day was splendid, warm, and calm. I must remark that gardens of entertainment and public amusement are not to the taste of the Russian. In governmental towns, in the so-called Public Gardens, you will never encounter a living soul at any season of the year; possibly some old woman will seat herself, grunting, on a green bench baked through and through by the sun, in the neighbourhood of a sickly tree, and that only when there is no dirty little shop close to the gate. But if there is a sparse little birch-grove in the vicinity of the town, the merchants, and sometimes the officials, will gladly go thither on Sundays and feast-days, with their samovár, patties, water-melons, and set out all those good gifts on the dusty grass, right by the side of the road, seat themselves around, and eat and drink tea in the sweat of their brows until the very evening. Precisely that sort of small grove existed then two versts distant from the town of O***. We went thither after dinner, drank tea in due form, and then all four of us set off for a stroll through the grove. Bizmyónkoff gave his arm to old Madame Ozhógin; I gave mine to Liza. The day was already inclining toward evening. I was then in the very ardour of first love (not more than a fortnight had elapsed since we had become acquainted), in that condition of passionate and attentive adoration, when your whole soul innocently and involuntarily follows every motion of the beloved being; when you cannot satiate yourself with its presence, or hear enough of its voice; when you smile and look like a convalescent child, and any man of a little experience must see at the first glance, a hundred paces off, what is going on in you.

      Up to that day, I had not once chanced to be arm in arm with Liza. I walked by her side, treading softly on the green grass. A