Владимир Анатольевич Маталасов

ВСЁ, ЧЕМ ЖИВЁМ, ДОРОЖИМ И РИСКУЕМ. ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ


Скачать книгу

над уровнем моря, с совершенно плоской, каменистой вершиной, лишённой всяческой растительности, и почти с отвесными берегами.

      Однако, в этом величии что-то таинственно-гнетущее и зловещее. Даже присутствия чаек здесь не ощущается.

      Самым впечатляющим при первом посещении оказывается островной грот, протянувшийся на пять километров по всей длине острова в его центральной части.

      Здесь с успехом могла бы разместиться и спрятаться целая флотилия судов.

      "Вот где было бы идеальное место пристанища морских разбойников", – мелькает мысль, и исчезает.

      От основного, центрального ствола сквозного грота, словно нервные нити, в обе стороны отходит множество внутренних, но значительно меньших размеров боковых гротов, Образованы они растрескиванием породы, и теряются где-то в глубине острова…

      Спустя некоторое время, Вилли посещает остров во второй раз, так, уже ради спортивного интереса. Он ещё не догадывается, что тянет его сюда не сила рассудка и не праздное любопытство, а обострённое "шестое чувство", рождаемое и движимое деятельностью подсознания.

      На этот раз геликоптер, пилотируемый нанятым им лётчиком, опускает Рунгштольфа на вершину острова.

      ВИЛЛИ

      (его голосом, за кадром)

      Да-а, как в марсианской пустыне. Ничего, что могло бы привлечь к себе внимание. Камни, камни, кругом камни…

      Поводя из стороны в сторону биноклем, Вилли одновременно раздумывает, стоит ли обследовать вершину, когда и так всё ясно.

      Однако, как говорится, для очищения совести, он всё же решает немного пройтись по острову. Спрыгнув с валуна, он направляется в сторону ближайшей береговой кромки вершины.

      ПИЛОТ, высунувшийся из кабины геликоптера, советует тому:

      ПИЛОТ

      Сэр, далеко заходить не рекомендую. В противном случае вы рискуете превратиться в варёного краба.

      ВИЛЛИ

      Не стоит беспокоиться, МАЙКЛ. Я попытаюсь прогуляться лишь до ближайшей береговой линии, и – сразу назад.

      МАЙКЛ

      (советует)

      Ваша воля, сэр, но только не слишком-то увлекайтесь.

      Не будь на ногах Вилли что-то наподобие альпинистских ботинок на толстенной подошве, вряд ли он мог дозволить себе спокойно расхаживать по острову.

      Солнце палит немилосердно, а до камней почти невозможно дотронуться, до такой степени они раскалены. То и дело глядя себе под ноги, исследователь трогается в путь. Ступать тяжело: того и гляди оступишься или споткнёшься с риском упасть на острия камней.

      Так бы и брёл он себе дальше, если бы вдруг внимание его не было привлечено каким-то предметом, не то ещё чем.

      То, что он видит, подойдя ближе, скорее смахивает на огромных размеров истлевший и превратившийся в пыль скелет огромного животного.

      Однако, вглядевшись пристальнее в его рисунок и поворошив носком ботинка непонятного происхождения пылевой рельеф, Вилли соображает, что перед ним до основания истлевшие останки корпуса деревянного судна с его шпангоутами, стрингерами и обшивкой.