Александр Кассий

Арканум. Том 1


Скачать книгу

могла натворить бед.

      Продавец уже начал терять терпение от столь любопытного клиента:

      – Ты либо покупай, кирия, либо прошу не отпугивать мне покупателей своим поведением, неужели вы фрукты впервые в жизни видите!

      – Как вы можете быть таким жестоким? – среагировала Лиссандра чуть дрожащим голосом.

      Торговец нелепо задергал руками, стараясь успокоить девушку:

      – Ну что вы, уважаемая, я и не думал! Я не хотел ничего плохого сказать!

      Лиссандра прикрыла рот ладонями и состроила огорченное выражение лица. Затем она показательно прикрыла лицо ладонями и сделала вид, что собралась уходить.

      – Погоди, вот, можешь взять один бесплатно, это в качестве извинения! – торговец протянул ей злосчастный фрукт.

      Лиссандра выхватила плод из рук продавца и засыпала перепугавшегося мужчину благодарностями. Она нежно хихикнула и подумала о том, чтобы отыскать Авитуса.

      В двух ярдах от нее стоял ее напарник, облокотившийся на деревянную колонну.

      – Что ты вытворяешь? – черство спросил Авитус.

      – У меня же не было никакой вашей валюты! – оправдалась Лиссандра.

      – Ты вынудила человека отдать тебе дракорию, но можно же было просто попросить. – отчитывал Авитус.

      – Правда? Я об этом не подумала. – улыбнулась Лиссандра.

      Авитус не выказывал своего удивления, но сильно обеспокоился происходящим.

      – Я не сделала ничего критичного, я не собиралась ему вредить, просто добавила немого искусства и экспрессии, ведь все его будни были такими монотонными и скучными, а такого он вовек не забудет!

      – Вряд ли ты думала о ком-то кроме себя в тот момент.

      – Думаешь?

      – Что-то подсказывает.

      Лиссандра задумалась на мгновение, но потом смогла подобрать подходящие слова:

      – Относись к этому проще.

      Авитус понял, что продолжать беседу смысла нет, и повел Лиссандру за собой.

      Кицунэ шла рядом смирно, но ее взгляд все манили рыночные краски, запахи и музыка. Особое внимание привлекла палатка «Пречудесных зелий». Мужчина, торговавший в ней, уловил взгляд Лиссандры и, не мешкая принялся подталкивать ее на покупку:

      – Столь прекрасная особа наверняка нуждается в каких-нибудь травах или веществах! Специально для тебя у меня завалялось зелье разума! Любой хотел бы преумножить свои, и так немалые, знания, но я готов отдать тебе за пол цены!

      Лиссандра сначала удивилась существованию таких интересных химий, даже была уже готова согласится, но данмерионец схватил ее за руку и повел за собой, проталкиваясь сквозь толпу.

      – Ой, а куда мы направляемся? – поинтересовалась Лиссандра.

      – В скрипторий, мне нужны некоторые фолианты и свитки по лунарской речи. У меня есть неделя плавания, чтобы закрепить основные изречения их государства. Так же мне пригодится глоссарий.

      – Мы плывем в Лунервейн, чтобы отыскать жилище ученого Как-его-там, верно? – спросила Лиссандра.

      – Фендельс