его кабинет. Пройдя внутрь, он связался по инфолинку с Джерри.
– Послушайте, Рэй, – голос Карлайла дрожал от возбуждения, – мне удалось его вычислить.
– Хакера? – поморщился, снимая накидку, Гилберт.
– Да. Я сравнил хэш состояний кросс-таблиц до происшествия и сразу после, и по найденным отличиям определил, чьи оценки поменялись.
– И кто же он? – недовольно пробурчал директор, усаживаясь за рабочий стол.
– Леонард Трамп, шестой курс, факультет приборостроения, кафедра радиоизмерительных приборов! – выпалил Карлайл на одном дыхании, словно заученную фразу.
– Очень хорошо, – протянул Гилберт, задумавшись. – Я сейчас же свяжусь с ним.
– Рэй, этот Леонард – он хорош, чертовски хорош! Вы, конечно, знаете, что делать, но прошу вас не вызывать полицию. Может, я сам позвоню ему? Парень отлично подойдет мне в качестве ассистента. Я…
– Мистер Карлайл, – прервал его директор. Вот уж чего он точно никак не хотел, так это ввязывать полицию. – Полагаю, стоит припугнуть парня исключением, и он с удовольствием пойдет к вам в помощники. Да, мистер Карлайл, лучше всего будет, если вы сами свяжитесь с ним, для начала.
Джерри рассыпался в благодарностях и отключил сеанс инфолинка.
Директор задумчиво постучал пальцами по столу. Может, так оно все и к лучшему.
Он переключил инфолинк в режим занятости, что означало отклонение и пересылку в почтовый буфер всех несрочных сообщений с низким приоритетом, и принялся изучать документы, полученные вчера из Управления.
* * *
– Мистер Гилберт, к вам посетитель, – раздался в инфолинке голос системы наружной безопасности. Рэй закрыл аналитические отчеты, над которыми работал, и убрал их в сейф, после чего переключился из режима занятости в режим доступа. Тут же сработал отложенный вызов инфолинка от Джерри Карлайла. Рэй не успел проиграть оставленное сообщение, как в кабинет настойчиво постучали. Директор велел системе открыть дверь. Что ж это за гость такой, если система безопасности пропустила его к кабинету директора без его на то разрешения?
Дверь отворилась, и на пороге показался высокий ширококостный мужчина лет сорока пяти в длиннополом плаще, начищенных до блеска черных ботинках и старомодной федоре.
– Лейтенант Грэгори Майлз, полиция, – представился он раскатистым баритоном, заставившим Гилберта мгновенно покрыться испариной. Не дожидаясь приглашения, Грэгори вошел и, сняв с головы федору, повесил ее на располагавшуюся рядом с входом напольную вешалку. У него были короткие черные волосы с легкой проседью на висках. – Мистер Гилберт, я полагаю?
Рэй поднялся с кресла и кивнул, тяжело сглотнув, после чего, замешкавшись, пожал протянутую руку. Рукопожатие полисмена оказалось крепким и затяжным. Eго угольного цвета глаза пристально изучали выражение лица директора, и последний неловко отвел взгляд в сторону.
– Присаживайтесь, прошу вас, –