Александр Пушкин

Евгений Онегин


Скачать книгу

в Бессарабии.

      52

      Dandy, франт.

      53

      Будь здоров (лат.).

      54

      Шляпа à la Bolivar.

      55

      Известный ресторатор.

      56

      Черта охлажденного чувства, достойная Чайльд-Гарольда. Балеты г. Дидло исполнены живости воображения и прелести необыкновенной. Один из наших романтических писателей находил в них гораздо более поэзии, нежели во всей французской литературе.

      57

      Tout le monde sut qu’il mettait du blanc; et moi, qui n’en croyais rien, je commençais de le croire, non seulement par l’embellissement de son teint et pour avoir trouvé des tasses de blanс sur sa toilette, mais sur ce qu’entrant un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une petite vergette faite exprès, ouvrage qu’il continua fiérement devant moi. Je jugeai qu’un homme qui passe deux heures tous les matins à brosser ses ongles, peut bien passer quelques instants à remplir de blanc les creux de sa peau.

      (Confessions J. J. Rousseau*)

      Грим опередил свой век: ныне во всей просвещенной Европе чистят ногти особенной щеточкой.

      * Все знали, что он употребляет белила; и я, совершенно этому не веривший, начал догадываться о том не только по улучшению цвета его лица или потому, что находил баночки из-под белил на его туалете, но потому, что, зайдя однажды утром к нему в комнату, я застал его за чисткой ногтей при помощи специальной щеточки; это занятие он долго продолжал в моем присутствии. Я решил, что человек, который каждое утро проводит два часа за чисткой ногтей, может потратить несколько минут, чтобы замазать белилами недостатки кожи.

      «Исповедь» Ж.Ж. Руссо (франц.).

      58

      Вся сия ироническая строфа не что иное, как тонкая похвала прекрасным нашим соотечественницам. Так Буало, под видом укоризны, хвалит Лудовика XIV. Наши дамы соединяют просвещение с любезностию и строгую чистоту нравов с этою восточною прелестию, столь пленившею г-жу Сталь. (См. Dix anné es d’exil*).

      * «Десять лет изгнания» (франц.).

      59

      Читатели помнят прелестное описание петербургской ночи в идиллии Гнедича:

      «Вот ночь; но не меркнут златистые полосы облак.

      Без звезд и без месяца вся озаряется дальность.

      На взморье далеком сребристые видны ветрила

      Чуть видных судов, как по синему небу плывущих.

      Сияньем бессумрачным небо ночное сияет,

      И пурпур заката сливается с златом востока;

      Как будто денница за вечером следом выводит

      Румяное утро. – Была то година златая,

      Как летние дни похищают владычество ночи;

      Как взор иноземца на северном небе пленяет

      Слиянье волшебное тени и сладкого света,

      Каким никогда не украшено небо полудня;

      Та ясность, подобная прелестям северной девы,

      Которой глаза голубые и алые щеки

      Едва оттеняются русыми локон волнами,

      Тогда над Невой и над пышным Петрополем видят

      Без сумрака вечер и быстрые ночи без тени;

      Тогда Филомела полночные песни лишь кончит

      И песни заводит, приветствуя день восходящий.

      Но поздно; повеяла свежесть на невские тундры;

      Роса опустилась;…

      Вот полночь: шумевшая вечером тысячью весел,

      �