Стивен Крейн

Третья фиалка


Скачать книгу

что ее назвали лучшим произведением на всей выставке… Около нее все стояли и обсуждали. Да, Холли мне о вас рассказал, и я…

      – Впрочем, какая разница, – оборвал ее Хокер. Потом немного помолчал и добавил: – Как бы там ни было, а хорошим это полотно никак не назовешь!

      – Зачем вы так говорите? – вскинулась девушка. – Оно прекрасно. Я, конечно, ничего не понимаю и не могу судить о живописи, но все говорили, что картина просто чудесна.

      – Нет, в ней нет ничего хорошего, – гнул он свое, упорно качая головой.

      Из темноты до них донесся плеск весел Холландена. Время от времени к нему прибавлялось повизгивание барышень Вустер; потом на лодке писателя начались ожесточенные споры, касающиеся особенностей навигации.

      – Послушайте, – вдруг сказала мисс Фэнхолл, – завтра ведь приезжает мистер Оглеторп!

      – Мистер Оглеторп? В самом деле? – спросил Хокер.

      – Да. – Она опять уставилась на воду. – Наш старый друг. Он всегда с нами так добр, а Роджер и маленькая Элен от него просто без ума. В колледже он близко сошелся с моим братом, и, пока Герберт не умер, они были неразлучны. Мистер Оглеторп всегда дарит мне фиалки. Я знаю, он вам понравится.

      – Будем надеяться, – ответил Хокер.

      – Как же я буду рада его снова увидеть! Вы не знаете, в котором часу прибывает утренний дилижанс?

      – Около одиннадцати.

      – Мы получили от него письмо с обещанием приехать. Надеюсь, он нас не разочарует.

      – Не сомневайтесь, вскоре он будет здесь, – заверил ее молодой художник.

      Над гребнем горы, где в лунном свете стояли величественные сосны, пронесся порыв ветра. Где-то на озере крикнула странным, потусторонним голосом гагара. Хокер направил лодку к причалу, лицо девушки на заднем сиденье озарила полоска света, и он стал грести совсем медленно.

      Мисс Фэнхолл поставила локти на коленки и опустила на ладони подбородок. Теперь она смотрела в какую-то точку отрешенным сияющим взглядом. Глядя на нее, Хокер греб как во сне. Ему было трудно оторвать от нее взгляд, и в эту минуту его переполняли надежды.

      Наконец мисс Фэнхолл медленно произнесла:

      – Как бы мне хотелось, чтобы он нас не разочаровал…

      – Не переживайте, не разочарует, – ответил Хокер.

      – Ох, от него можно ожидать чего угодно. Дети будут рады, впрочем, как и взрослые. Я знаю, он вам понравится!

      Глава IX

      – Да? – переспросил Холланден. – Оглеторп… Оглеторп… Вспомнил! Это же друг Фэнхоллов! Как же, как же, я его знаю! Парень что надо. Так что там с ним?

      – Ничего, просто он завтра приезжает, – ответил Хокер. – Какой он, говоришь?

      – Парень что надо! А что тебя так… Ах да, он же твой соперник, клянусь девятью полоумными кузнецами из Донавиру! Ну конечно! Вот черт, это же ясно как день, но сегодня я почему-то веду себя как последний болван!

      – Где у тебя табак?

      – Вон там, в той баночке. Трубка есть?

      – Ага. Откуда ты взял, что он мой соперник?

      – Ну как же, разве он не… Послушай, от этого даже дух захватывает!

      Холланден