Чарлз Тодд

Свидетели времени


Скачать книгу

заботливому уходу. Высокий, почти до потолка, камин украшала облицовка из дуба с резьбой в виде птиц, листьев деревьев и папоротника. Вероятно, камин был более старинный, чем мебель. Запах лимонного воска исходил от недавно натертого пола и всех деревянных поверхностей, отполированных до блеска. Не было заметно и следов пыли на широких листьях комнатного растения, стоявшего в углу. Оно почему-то не понравилось Хэмишу.

      «Более безобразного азиатского ландыша мой глаз еще не встречал», – проворчал он.

      Ратлидж мысленно с ним согласился. Цветок казался не к месту, но тем не менее за ним хорошо ухаживали.

      Миссис Уайнер встала перед ним с видом строгой школьной учительницы и произнесла:

      – Я правильно поняла? Вы сказали Скотленд-Ярд. То есть вы из Лондона?

      – Да, все верно.

      Позади нее, на каминной полке, стояли фарфоровые часы, издававшие приятное на слух тиканье.

      Миссис Уайнер прикрыла на мгновение глаза.

      – Я молилась в ожидании ответа. И он пришел.

      Ратлидж, не поняв ее, уточнил:

      – Я не пришел с ответом, что убийца пойман.

      – Нет. Вы приехали его искать. И это главное.

      – Я приехал, потому что епископ Каннингем просил Ярд заняться этим делом.

      – Как он и должен был поступить! Это было неслыханным преступлением! Неслыханным! Я смотрела, как отец Джеймс лежит там, и понимала, что такое не мог сделать обычный грабитель. Но инспектор Блевинс, кажется, не понял этого. Или не захотел. Мне даже начинает казаться, что ему хотелось, чтобы дело выглядело как обычное ограбление. Что сюда забрался вор, чтобы стащить деньги, собранные на празднике. Но это было не так. И теперь, когда вы здесь, наконец-то дело сдвинется. Я на это надеюсь.

      Ратлиджу стало неловко от выражения напряженного ожидания на лице миссис Уайнер.

      – Но почему вы так уверены, что убийца не был обычным вором?

      – Потому что это не так! Мне все равно, что они говорят. Никто не станет зверски убивать человека из-за такой ничтожной суммы и при этом оставлять образ на его груди ценой более пятидесяти фунтов! Я думаю, что это была месть! Кто-то пришел его убить.

      Интересное мнение.

      – Но что мог совершить отец Джеймс, чтобы вызвать такую ярость?

      – Вот вы и найдете ответ, – ответила миссис Уайнер с горячностью. – Послушайте, я служу экономкой здесь с самого начала, с тех пор, как отец Джеймс приехал сюда. А это более десяти лет. Он был хорошим человеком и замечательным священником. Неравнодушным и очень отзывчивым. Хорошие люди часто имеют врагов, не подозревая об этом. – Женщина, повернув голову, взглянула в сторону двери, как будто ждала, что кто-то подойдет и позовет ее. – Я никогда не забуду тот ужас, который испытала и испытываю до сих пор, когда увидела его в луже собственной крови. Его рука была уже ледяной, когда я до нее дотронулась, и я заплакала от жалости. – Она снова сурово посмотрела на Ратлиджа. – Его убил монстр. Это было возмездием отцу Джеймсу