стка, поехала туда за мужем, осужденным по ст. 58.10), а потом в Артек, как отличник. Повествует он об этом ровным информативным тоном, стараясь ничего не забыть (а память у него прекрасная), по-преподавательски подробно задерживаясь на описаниях деталей эпохи, ушедших и, по его мнению, заслуживающих фиксации, вроде устройства керосино-калильной лампы или правил игры в «чижа». Вообще текст поучительный, и за неразбавленной его фактографией встает фигура весьма достойная, из тех настоящих людей, на которых держалась жизнь, где бы то ни было, во все времена. Именно из них принято было делать гвозди и винтики, что на самом деле является узаконенным государственным преступлением.
Воспоминания Юрия Федоровича, написанные в 1990 году после длительной предварительной подготовки (в которую, в частности, входили поездки и опросы, а также переписка со старшими родственниками и знакомыми) и позже перепечатанные его дочерью Мариной Юрьевной, появились у меня уже давно, мы все собирались их обнародовать, но как-то было не с руки, и, как выяснилось, к лучшему. Недавно оказалось, что есть еще дневники – путевые заметки преподавателя курсантской морской практики, без них книгу делать было бы неправильно. Я вообще считаю, что разбирать и по возможности публиковать семейные архивы (за исключением какой-то совсем уже личной информации) так же важно и естественно, как мыть руки перед едой или уступать место в троллейбусе. Но что касается этих дневников, то они интересны не только самим фактом своего существования, а и с точки зрения исполнения, даже человеку совершенно далекому от военно-морской тематики. В отличие от суховатых воспоминаний, они написаны (без всяких писательских амбиций, для себя и семьи) замечательным русским языком, точным, ярким, лаконичным, читать их одно удовольствие, и это на редкость адекватное описание нового для меня, очень специфического куска жизненного опыта.
Дополняют семейную хронику воспоминания Марины Юрьевны Канунниковой, которая, также не претендуя на роль «писателя», в лучшем виде унаследовала литературные способности отца, и даже более того. Некоторые пояснения в этот вполне художественный текст добавлены по моей просьбе в процессе подготовки книги. Настоящее время там – 2002 год, сведения о действующих лицах решили не обновлять.
Авторский текст дается без изменений, орфография и пунктуация приведены к современной норме, необходимые конъектуры взяты в угловые скобки. Сокращения в очевидных случаях не раскрываются или раскрываются без пояснений. Слова, выделенные в рукописи чертежным шрифтом, набраны курсивом. Также курсивом в скобках набраны примечания Марины Юрьевны (М. К.) и мои (Ред.).
Книга иллюстрирована рисунками автора и фотографиями из домашнего архива. Все публикуемые оригиналы, наряду со многими другими интересными материалами, хранятся в частном собрании М. Ю. Канунниковой в г. Севастополе.
За неоценимую техническую поддержку А. Волкову, Б. Шилову, И. Дементьеву, В. Некруту, В. Скосыреву, А. J. Манухину объявляется благодарность с занесением в личное дело.
Удивительным совпадением, в соответствии с основами материалистического мировоззрения, следует считать тот факт, что базовая подготовка данного текста была завершена в Севастополе в ноябре 2015 г. за пять дней до отключения света, а процесс сканирования последних фотографий ускорен мною по непонятным мне самой мотивам – за сутки.
Аббревиатуры
Некоторые аббревиатуры нуждаются в пояснении:
АВ – авианосец
АУГ – авианосная ударная группа
АУС – авианосные ударные силы
БАС – башенный автомат стрельбы
БВВМУ – Балтийское высшее военно-морское училище
БЗ – боезапас
БМРТ – большой морозильный рыболовный траулер
БИП – боевой информационный пост
БП – боевая подготовка; БП «Котельников» – плавбаза (база плавучая)
БПК – большой противолодочный корабль
БПС – блок питания и сигнализации
БПЧ ЗАС – буквопечатающий (аппарат) засекречивающей аппаратуры связи
БРТ – большой рыболовный траулер
БС – боевая служба
БТКА – база торпедных катеров
БЧ – боевая часть
БЭС – Боевой эволюционный свод сигналов
ВВМУЗ – высшее военно-морское учебное заведение
ВИКО – выносные индикаторы кругового обзора
ВМА – военно-морская академия
ВМБ – военно-морская база
ВОЛСОК – Высшие ордена Ленина специальные офицерские классы
ВСКОС – Высшие специальные классы офицерского состава (то же, что ВОЛСОК)
ГИСУ – геоинформационная система управления
ГК ВМФ – Главное командование Военно-морского флота
ГКП – главный командный пункт
ГО – гражданская оборона
ГСО – готов к санитарной обороне
ДК БФ – десантный корабль Балтийского флота
ЗАС