Margaret B. Blackman

During My Time


Скачать книгу

Nancy Turner in 1970 and 1971 (Turner 1974). In 1974 Florence was one of several Haida elders who contributed data to Marjorie Mitchell for a multi-media curriculum project on the Haida. In the early 1970s Florence worked briefly with linguists Barbara Efrat and Robert Levine of the British Columbia Provincial Museum, and since 1975 she has served as a linguistic informant for John Enrico, now a permanent boarder in her home. Moreover, she has appeared at museum openings as an elder ambassador of her culture, publicly demonstrated her skills at basket and button blanket making, and welcomed into her Masset home countless friends of white friends interested in Haida culture and eager to learn something of it from this grandmotherly representative.

      In a brief life history of Flora Zuni, Panday cautions that the life history is not a natural or universal narrative mode among American Indians, noting that “Pueblo traditions do not provide any model of such confessional introspection” (1978:217). I am not certain if the life history is a Haida narrative form, but certainly as an anthropological form it is compatible with Haida traditions. The phrase used repeatedly by Florence Davidson during the course of her narration and selected by her as the title of this work—“during my time”—is a free translation of an often used Haida time referent, di ؟eneng ge gUt ən di Unsɨdɨng, “I see it [or, I know it] all of my lifetime.” Such personalization of events goes hand-in-hand with the well-known emphasis in Northwest Coast culture upon the individual. The importance of rank, the feasting and potlatching that encouraged competition and individual expression, the custom of acquiring newly invented names at potlatches, and the mortuary potlatch as a vehicle for formally remembering a person long after his or her death (see Blackman 1973), all exemplify the significance of the individual in traditional Haida culture. Though Florence lamented the ordinariness of her life, the question “Why would anyone be interested in my life story?” understandably never arose.

      Finally, although some anthropologists, such as Kluckhohn (1945:97), have regretted the intrusion of the anthropologist into the native life-history document, it goes without saying that the relationship between anthropologist and life-history subject is critical to the telling of the story in the first place and ultimately to the understanding of the final record. I agree with Brumble, who notes that “much of the fascination [with life histories is] a result of, rather than in spite of, their being so often collaborative” (1981:2).

      Florence Davidson and I come from different worlds and different generations. Her children, the welfare of her family, and the church have been the focus of her long life; I have no children and at the center of my life is my academic career. She has lived the life of a housewife and mother, and I have not. How strange I must sometimes seem to her, spending long periods of time far from home, traveling freely, childless at an age when I should have a large family of my own. “How’s your big family,” she often teases me when we talk long distance. I once asked her what I might do to show I had “respect for myself,” an important Haida virtue. “Dress up and stay home,” she retorted, with laughter in her eyes. Yet our cultural, social, and age differences are softened by the mutual respect and affection we have developed over the years of our collaboration and friendship. My own grandmothers, strong, creative women and important figures in my childhood, did not survive into my adulthood. In many important ways, Nani has filled that gap in my life. Her life history was given to me, I think, as an anthropologist dedicated to learning the “old-fashioned ways,” as a granddaughter curious about a grandmother’s past, and as a woman interested in the events and people that shape women’s lives. I doubt that Florence Davidson could have comfortably related her life history to me before I had established my commitment to learning about her culture, and I am certain that she could not have told her story to a man.

      Although I had written Nani regarding arrangements for the project, we did not discuss it in any detail until my arrival in Masset. That first night I indicated to Nani that it would be nice to include what she knew about her ancestors. She thought for a moment and began relating how her father and grandfather had seen lucky signs in the woods, how her mother and her mother’s mother’s sister had been rescued from the smallpox epidemic, and how her grandfather had been called to take the chieftainship at Kiusta. When I protested that I had not yet unpacked my tape recorder, she replied, smiling, “It’s OK, I was just practicing for tomorrow.”

      The following day she deliberated for some time about where to begin her narrative and settled on the drowning of her brother Robert, which occurred one month before her birth. From that point on, however, there was little chronological order to the narrative. Often she would select a topic to initiate the day’s recording: “Let’s talk about when my mother and I used to go for spruce roots”; or, “Did I tell you about the time when we built this house?” On other occasions she would leave the decision up to me, asking, “What shall we talk about?” or commanding, “You ask me questions.” I would then pick a topic from the growing list I had compiled since my first day into the project.

      When Nani was bereft of life-history memories we would explore kinship, reincarnation, Haida names, and numerous other ethnographic topics that I felt I had not sufficiently covered in my previous research. To a large extent my own interests biased the life-history data I obtained. For example, my concern with Haida ceremonial life, modern Masset’s primary link with the past, led me to inquire repeatedly about feasts and potlatches given by ancestors and relatives. My interest in pollution taboos resulted in a lengthy digression into puberty and pregnancy proscriptions and male/female separation, topics that were not of as much interest to Nani. Because missionaries long ago had discouraged the custom and imposed European standards of decorum upon the Haida, Nani was somewhat embarrassed to discuss her puberty seclusion knowing that the account might be published. I, on the other hand, felt the subject significant enough to pursue until she had exhausted her memory. In addition, my view of life history as retrospective led me at certain times to ask questions that might elicit reflective responses. Typical examples include: What makes you happiest? When are the saddest times? What are the biggest changes you have seen? What would you most like to be remembered for? How would you describe yourself? Accordingly, Florence’s “Reflections” (pp. 136–38) consist primarily of answers to questions that I posed.

      Understandably, Nani sometimes dwelt on topics that were of great importance in her own life but not of as much interest to me as an anthropologist, in particular the impact of the church on her life, her role in it, and the meaning of Christianity to her. I do not know what form the life history might have taken had I avoided any intrusion, but given our relationship that would have been impossible. The final narrative is a measure both of our collaboration and of our sometimes divergent interests.

      The schedule of our work was dictated by Nani’s daily routine and the time constraints of my short field visits. We worked in the morning, the afternoon, sometimes after dinner, and occasionally just before bedtime. Most of the time we were alone, and when visitors called, our work was put aside. Often after a long day Nani lay on a chesterfield in the front room and I sat on the floor holding the microphone toward her. Sometimes, to avoid the noise and activity of the kitchen, we retired to her bedroom; she sat on her bed and leaned back against the wall, crocheting as she talked, except on Sundays when she put her handiwork aside. At times she wove on one of her cedar bark hats at the dining table. Once I taped her as she whittled cedar splits to be threaded through the black cod she was preparing to smoke. A song she sang on that occasion is punctuated by the sound of metal cutting red cedar. I sometimes joined her in activity. In January 1977, she gave a memorial feast in honor of her sister’s daughter from Seattle who had died the preceding November, and we tried to tape in the kitchen amidst the preparations. Nani filled tarts with raspberry jam and I punched a plastic pattern into fourteen dozen doughy buns while we discussed earlier feasts. The quietest, most comfortable place to talk, though, proved to be the front parlor, where we worked during most of the June 1977 session.

      Place or context played a considerable role in triggering Nani’s memory. As we sat at the kitchen table one January day, the rain pelting the kitchen window reminded her of q’ən dleł (“everything’s scarce”), the traditional Haida term for this time of year; a discussion of the seasons followed. Baking bread one Monday morning Nani recalled the days when she used to bake in the summertime at North Island for the fishermen. A juvenile eagle that scavenged a piece of drying halibut in June reminded Nani