Dubravka Ugrešić

Karaoke Culture


Скачать книгу

Our biographies are little more than a history of stuff we bought and threw out, most of it stuff that helps “power” us through a little faster: typewriters, answering machines, fax machines, scanners, desktop computers, printers, laptops, mobile phones, video players, CDs, DVDs, cameras, iPods, iPhones, microwave ovens, televisions, CD players . . . We’re barely able to catch our breath and get a handle on all this stuff, when just around the corner there’s something new, the Kindle for example. One thing is certain. From the very outset the Internet has been accompanied by revolutionary rhetoric, from McKenzie Wark’s A Hacker’s Manifesto (which follows the form and language of The Communist Manifesto) to the widely accepted term “the digital revolution.”

      This aggressive YOU reminded me of Soviet posters, the most well-known of which shows a soldier pointing at passersby, accusingly demanding: Ty zapisalsja dobrovolcem? (Have you registered as a volunteer?) The YOU from the poster belongs to a completely different time, and a completely different political, ideological, and cultural context, and at first glance it would seem that my association is inappropriate. But maybe it isn’t?!

      3.

      Karaoke Is a

      Communist Invention!

      It Certainly Is!

      In the Soviet Union there were postcards that were about the size of a 7” single, and they had recordings impressed on them that one could actually play. One of these postcards turned up in my mail. I put the postcard on the record player and heard a friend’s voice quietly singing away, wishing me all the best from the city he was visiting, Odessa I think. This quirky technological possibility actually existed; the voice of whoever bought the postcard could be recorded on it. This was the first time I ever heard karaoke, and it was in a time when karaoke, officially a Japanese invention, didn’t even exist.

      In the seventies and eighties many Yugoslavs would go abroad to buy whatever they couldn’t get in Yugoslavia, or whatever was cheaper abroad. In Trieste, they bought fashionable clothes, jeans, and coffee; in Graz, or in Austrian shopping centers just over the border, they bought food; in Istanbul, fur coats and leather jackets. Eastern European countries weren’t popular shopping destinations. Most of the Yugoslavs who went to the Soviet Union worked for Yugoslav construction firms. They brought home beautiful wooden chess sets, cameras, movie cameras, musical instruments (violins, accordions, trumpets, saxophones), sheet music, classical music records, and easels, canvas, and paint. Particularly sought after were these little wooden chests with oil paints and brushes that you could wear on your shoulders like a pack. Everything was dirt-cheap.

      The first time I went to Moscow in the mid-eighties I also bought a little paint set. The amateur painter sitting on a stool at an easel was part and parcel of the Russian Soviet landscape, apparent confirmation of Marx’s utopian vision that under communism people would throw off the chains of exploitation, enjoy their work, and dedicate their free time to the things they loved. A creek and patches of greenery, a chapel in the snow, a snow-laden hill, a frozen lake or lilac in bloom—these scenes were unthinkable without one compulsory detail: the amateur painter capturing them all at his easel.

      The world of Soviet artistic amateurism seemed old-fashioned to me because by the mid-eighties the Yugoslav culture of amateurism (ham radio operators, choirs, community theatre, film clubs, amateur painters) was on the wane. Yugoslavs had passports and travelled. American films were in the cinemas, everyone had a TV, and these TVs showed popular American shows. Local cultural centers were slowly abandoned, “workers’ universities” offering adult education began to close, and slogans such as “Knowledge Is Power” and “Workplace Education” had simply lost their credibility. Many ham-radio operators had become professional technicians, and many of those involved in amateur film and photography circles, formerly weekend dabblers, had established themselves as artists, most of them as “conceptualists.” Amateurism kept its longest foothold in half-forgotten Esperanto clubs and the lively Haiku poetry scene, whose poets would send their work off to a mysterious Japanese commission, competing for an international Haiku poetry prize. Emerging out of the culture of amateurism, in the 1970s works by Yugoslav primitive artists were elevated to the status of “art,” attracted international attention and the accompanying big bucks, and then together with buyer interest vanished just a few years later.

      I remember bits and pieces from the time of Yugoslav cultural amateurism. The small town in which I grew up had a “House of Culture” with a library, a movie theatre, a music school, and an amateur theatre with an impressive number of productions under its belt. My friend Alma’s father, a printer by trade, always played the leading man, and Ivanka, a typist and local beauty, the leading lady. In one production my father, who really didn’t have a clue about acting, had a bit part as an American—because he was tall. The general consensus in our small town was that only Americans were tall. The audience was particularly enamored with the Hawaiian shirt he wore. We called it a havajka (a “Hawaiian”) because it was brightly colored, the general consensus being that only Americans wore colorful shirts. The local audience enjoyed the performances, mainly because everyone had a personal connection to the actors. People often laughed in the wrong places, or commented loudly on this or that scene, but, having forgotten that the actors were their next-door neighbors and friends, they cried in equal measure.