Маргарет Этвуд

Пробуждение


Скачать книгу

долго прожил в городе, – и его облепили насекомые, он чешет шею и руки с тыльной стороны.

      – Пожалуй, хватит, – говорю я, ведь это мне положено признать поражение.

      Анна откликается:

      – Слава богу, а то меня уже зажрали.

      Мы поворачиваем обратно. Отец, конечно, мог быть где-то здесь, но я убедилась в бессмысленности затеи найти его на острове длиной в две мили. Для этого потребовалось бы двадцать, а то и тридцать человек, рассредоточенных на равных расстояниях и движущихся через лес напрямую, и даже тогда его могли бы не заметить, мертвого или живого, жертву несчастного случая, самоубийства или убийства. А если по какой-либо неведомой причине он решил уйти от всех и скрывается в этих местах, его никогда не найдут: здесь нет ничего проще, чем дать поисковикам пройти мимо, а потом незаметно следовать за ними, останавливаясь одновременно с ними, не упуская их из виду, чтобы, куда бы они ни повернули, всегда быть у них за спиной. Я бы поступила так.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Добро пожаловать (фр.) – Здесь и далее прим. пер.

      2

      Сбавьте скорость (фр.).

      3

      Держитесь правой стороны (фр.).

      4

      Голосуйте за Годе, Голосуйте за О’Брайена (фр.).

      5

      Свободу Квебеку (фр.).

      6

      Пейте кока-колу со льдом (фр.).

      7

      Пиво (фр.).

      8

      Добрый день, месье (фр.).

      9

      Англичане (фр.).

      10

      Очень хорош (фр.).

      11

      Восхитительный (фр.).

      12

      Хорошая погода (фр.).

      13

      Простите? А, хорошая погода, да, хорошая погода, ну да (фр.).

      14

      Почтовый ящик (фр.).

      15

      Плевать на пол запрещено (фр.).

      16

      У вас есть рубленое мясо? (фр.)

      17

      Варвары (фр.).

      18

      В нарезке (фр.).

      19

      Бобр на американском сленге – работяга, пахарь.

      20

      Лягушка на американском сленге – обыватель или француз.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAb5BG8DAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwEBAAMBAQAAAAAAAAAAAQIDAAQFBwgGCf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAH1L8D+y9EaWVKMgBLUowoYJtTaybNPJWaRojYrBGleTnucEKVJKJsiioBz0dkXVNCiPCpLrNOlKpm3SZVhEHPNc8txJrm0hk8CiJWIAVVugozAEroKZ0pUpuJuTM1TAUkharMhuTCHJcqJSAIhMkCUCLMDqiaUiibQJlcFATxM2BGaZObiWuWTomGnlsnqqkN0nLI81WbImbwsOkU