Николай Бредихин

Багира. Любовный детектив


Скачать книгу

клуб какой-то, – пробормотала она. – На сцене женщины, в зале тоже, за, опять же, весьма редким исключением, представительницы нашего, прекрасного, пола. Лесбийский притон, что ли?

      – Нет, вы не правы. Как раз, наоборот: здесь больше мужчин. На сцене вообще сплошь, ну и в зале половина, не меньше. Весь фокус в том, как они одеты. Иностранцев много. Кстати, вы не обижаетесь на меня за настырность? Просто здесь можно завязать какие-нибудь полезные связи – в моём положении это очень важно. Я вам свой номер мобильного телефона могу дать. Вдруг найдётся для меня какая-нибудь работёнка: с ребёнком посидеть, собаку выгулять, квартиру убрать.

      Ирина нехотя взяла листок бумаги с нацарапанными на нём каракулями, затем решила пойти ва-банк:

      – Кстати, вашего парня случайно не Вадимом зовут?

      Женя насторожилась: при всей её простоватости житейская жилка в ней определённо присутствовала.

      – Предположим, а что, вы его знаете?

      – Да кто ж его не знает, – со вздохом ответила Ирина. – Ну и как он в постели?

      Женя понимала, что ей пора уйти, но что-то её удерживало.

      – Понятия не имею. У нас с ним чисто дружеские отношения, других просто не может быть по определению. Когда я говорила о его «друге», я имела в виду его жену – Багиру. У них любовь. Вадим с неё буквально пылинки сдувает. Вон там, на сцене, в самом центре, вся в чёрном, с кошачьими повадками, видите? Она здесь, пантерва эта, суперзвезда. Многие только из-за неё сюда и ходят.

      – Понятно, тогда вы, значит, будущая «сурмама»? – неожиданно перевела разговор в совсем иную плоскость Ирина.

      Женя поняла, что сама того не желая, угодила в ловушку, поднялась со стула и стала неуклюже прощаться:

      – Вы ошиблись. Но всё равно с вами было очень интересно. Пожалуй, мне пора исчезнуть, как какому-то там, не помню уж в точности имени, привидению.

      Ирина удержала девушку за рукав.

      – Кентервильскому.

      – Что, что, простите?

      – Кентервильскому привидению. Вы его имели в виду? Ладно, не торопитесь. Я вас не укушу. Просто вы вляпались, сами того не желая. «Багира» – мой бывший муж. Так что мне можно доверять, я в курсе. А помочь вам я действительно вполне в состоянии. К примеру, с работой. Так что, поговорим?

      Женя поколебалось какое-то время, затем всё-таки решила рискнуть, кивнула:

      – Ну, собственно, а зачем я иначе сюда хожу? Не извращенцами же всякими любоваться. С жиру бесятся, коты зажравшиеся, мне бы их заботы!

      Ирина рассеянно кивнула.

      – Начнём с названия – «Красная косынка». В принципе, тут всё ясно: стилизация под русскую культуру первых десятилетий XX века: супрематизм, футуризм, авангардизм, всяческие объединения типа «Бубновый валет», «Ослиный хвост», вот только всё переиначено под определённым, довольно явственно обозначенным, углом. Малиновый квадрат вместо черного, белого, красного, как у Казимира Малевича, «ТрансВолга» вместо «Девушек на Волге»