Увидев ее, он широко улыбнется, встанет со своего места и, как в кино, пойдет к ней навстречу, уверенным шагом рассекая узкий коридор между рядами кресел. Но в вагоне было всего три пассажира, и ни один из них даже отдаленно не походил на господина Р.
Не теряя надежды, Элис зашла в следующий вагон, но и здесь ее ждало разочарование. Кроме стареющей дамы в бордовой шляпе и пары хихикающих школьниц, в вагоне никого не было. Элис скачком прошла расстояние до следующей двери и с силой нажала на стальную ручку. Дверь распахнулась перед ней с громким лязгом. Элис вошла в вагон, не обращая внимания на встревоженные взгляды пассажиров, среди которых вновь не оказалось мужчины с белоснежными волосами и пронзительным взглядом голубых глаз.
Она не нашла его ни в следующем вагоне, ни в узком коридоре, ни даже в дурно пахнущей уборной. Господина Р. нигде не было. Элис остановилась и перевела дыхание только тогда, когда обошла все вагоны и с горечью убедилась, что в этом поезде его нет.
Когда Элис коснулась ручки последней двери, силы внезапно ее оставили. Глубоко в своем сердце она давно ждала событие, которое перевернет ее жизнь, и не могла смириться с мыслью, что вчерашняя встреча была случайностью; что господин Р. оказался в том поезде по воле случая, – потому, что опаздывал на работу и не хотел торчать в утренней пробке, или потому, что с утра у него сломалась машина и он был вынужден пересесть на поезд. Вариантов было много, но причина, по которой господин Р. не объявился на следующий день, была не так важна – гораздо важнее было то, что с каждой секундой хрупкая, почти невесомая возможность их новой встречи таяла на глазах.
Элис в бессилии рухнула на сиденье и прижалась лицом к стеклу. Ее душили слезы, но она не могла позволить себе разрыдаться на людях.
– С вами все в порядке? – к ней подошла дама в широкополой бордовой шляпе, придававшей ей сходство с ведьмой.
Элис вздрогнула, не сразу поняв, чего от нее хотят. Женщина села напротив нее и протянула ей салфетку.
– Вот, возьмите, – в ее голосе чувствовалась забота. Не та приторная забота, с которой Альберт пытался залезть ей в голову, а искреннее беспокойство человека, которому не все равно.
Элис взяла протянутую салфетку и попыталась выдавить из себя улыбку.
– Спасибо, – сказала она, промокнув выступившие у нее слезы. – У меня выдался тяжелый день.
Женщина понимающе кивнула, придвинулась чуть ближе и уставилась на Элис долгим, выжидательным взглядом. Запястья дамы обвивали тонкие золотистые браслеты, которые позвякивали с каждым ее движением.
– Думаю, вы сильно страдаете. Что у вас случилось? – спросила она.
Элис горько усмехнулась.
– Так просто и не расскажешь.
– Это из-за мужчины? – не унималась женщина.
Элис удивленно подняла брови, и дама, поняв, что ведет себя бестактно, поспешно отпрянула в сторону.
– Простите, это не мое дело… Что бы это ни было, не стоит так убиваться. Вы ведь так