híd (венг.) – мост имеет конструкцию, имитирующую силуэт подёнки Palingenia longicauda, обитающей на реке Тиса. Этот вид подёнок впоследствии назвали стали звать Тиса, по месту их обнаружения.
14
Полифем – циклоп из «Одиссеи» Гомера. Царь Одиссей выбрался из его плена, напоив циклопа вином и выколов тому глаз.
15
Назгулы и Големы – в предыдущих частях книжной серии «Падальщики» объяснены эти клички. Назгулами зовут солдат отрядов видеонаблюдения. Големы – солдаты отрядов внутренней безопасности.
16
Тесла, Маяк, Васаби, Бодхи, Бесы – названия отрядов специального назначения (Падальщики)
17
https://hightech.fm/2017/06/13/brain-dimensions
18
Закон китайского мудреца Лао-Цзы, согласно которому, Когда мы – истерически – хотим чего-то одного, мы получаем ровно – наоборот
19
Неприкосновенный аварийный запас, набор выживания. Как правило, это отдельно упакованный минимальный набор инструментов, материалов, продуктов питания, лекарств и т. п., носимый человеком на случай непредвиденных ситуаций.
20
Точка фэн-фу – одно из самых уязвимых мест человеческого тела, расположена под затылком в точке, где оканчивается голова и начинается шея. В этом месте проходят нервные окончания, ведущие к большому затылочному и подзатылочному участку мозга, тут же находится центр малого артериального круга, образованный двумя крупными подводящими артериями, снабжающие мозг кислородом и другими питательными веществами.
21
РАБС – Роботизированные Автоматические Боевые Системы – турели, охраняющие периметр подземной военной базы Желявы. Жители Желявы ласково зовут их РАБы.
22
Arctic Cat – (пер.англ Арктический Кот) американский бренд снегоходов и вездеходов, выпускаемый в Тиф-Ривер-Фолс, штат Миннесота. Самая популярная модель снегоходов во всем мире.
23
Pussy – с англ. котик, кошка, девушка. А также женская промежность (табуированная лексика).