Ричард Руссо

Непосредственный человек


Скачать книгу

что смогу.

      Я и сам с утра дважды произнес ту же фразу, так что вовсе не был осчастливлен, когда бумеранг вернулся ко мне.

      В добрых намерениях Джейкоба я не сомневался – теперь, когда, уязвленный мной, он решился их декларировать, – но оставался открытым вопрос, насколько упорно он станет осуществлять эти намерения, какие приоритеты вновь займут свои места, когда пройдет боль от моего жала. Мне ли не знать, как это бывает, ведь и мои намерения слабеют, мои собственные приоритеты перестраиваются словно и вовсе без сознательного участия Уильяма Генри Деверо Младшего.

      Декан отодвинул стул и встал. Официантка вернулась с чеком.

      – Я заплачу! – усмехнулся Джейкоб.

      – По справедливости так, – заметил я.

      – Ой! – пискнула официантка, напуганная неожиданным звуком моего голоса. – Я забыла передать ваш заказ кухне.

      Я попросил ее не беспокоиться.

      – А ты чаевые, идет? – К Джейкобу вернулось хорошее настроение.

      Я оставил довольно щедрые, в данных обстоятельствах, чаевые. Ирония – вот чего я в жизни ищу.

      Девушка просияла улыбкой:

      – Приходите к нам еще!

      Вот тебе и ирония.

      На парковке Джейкоб сказал:

      – Почему это женщины либо вовсе тебя не замечают – либо пытаются оторвать тебе нос?

      – Буду рад снова перекусить с тобой, – ответил я.

      – Как Лили?

      – В порядке, – сказал я и, не удержавшись, спросил: – А как Джейн?

      Десять лет назад она выгнала его после восемнадцати лет супружества.

      – Пошел ты, – буркнул он.

      Я подумал: какого черта, почему не запустить пробный шар?

      – Тут недавно интересный слух прошел, – сказал я, следя за его реакцией.

      Реакции – ноль, что само по себе значимо.

      – Ты приживешься в академическом мире, – сказал Джейкоб. – В нашей пустыне слухи и есть манна.

      – Гипотетический вопрос. – Я решил копнуть глубже. – Предположим, декан – например, гуманитарного факультета – на этот раз и в самом деле что-то узнал. Поделится ли он своими знаниями со старым другом?

      – С тем старым другом, который оскорбляет декана и сомневается в его порядочности? Который всегда ведет себя как заноза в заднице? – уточнил Джейкоб. – Вероятно, декан с ним поделится – в уместный момент.

      – Уместный момент наступит вскоре?

      – Вскоре? Думаю, «вскоре» – вполне подходящее слово.

      – Правду говорят: должность меняет человека, – сказал я.

      – Я слышал, твой отец перебирается в Рэйлтон?

      Я замер. Я никому не говорил об этом, кроме Лили.

      – От кого ты слышал?

      – От твоей матери. Она интересовалась, не будет ли у нас места почетного профессора. Для Уильяма Генри Деверо, сказала она. Сначала я подумал, она хлопочет о тебе, и засмеялся. Потом до меня дошло, что речь о твоем отце.

      Я улыбнулся и кивнул, признавая, что он меня зацепил, но больше никак не отреагировал на подначку.

      – И