лишь потому,
Чтоб, не забыв науки семя
В столь процветающее время,
Кормить себя и дочь ему.
11
Жена его давным-давно,
Заклеив дней веретено
Его лихих научных прений
И постоянных размышлений,
Ушла в другие уголки
Такой империи немалой
И где-то с кем-то проживала
Свои счастливые деньки.
Лишь дочь осталась до конца
С ним жить у рынка и, взрослея,
Всё больше верила в идеи
Чуть постаревшего отца.
12
«Оставь Осипа! И не смей
Его дотошностью своей
Сегодня попусту тревожить!» —
В соседней лавке аж до дрожи
Вскричал ещё один купец
И на него вгляделся строго,
Что тот потупился немного,
Ну, и замолкнул наконец.
А тот добавил, спав слегка:
«Его успех всегда зависел
От знаков правильных и чисел,
А твой же лишь от языка!».
13
Со всех сторон негромкий смех
От остальных торговцев всех
Тут ненадолго разразился,
Что тот немного обозлился
Но вида всё же не подал.
Он лишь свои поправил ткани,
Что для одежды утром ранним
Вполне успешно продавал.
Торговец третий же клинки
И кучу всякого оружья
Протёр тряпицею и тут же
Проговорил тому с руки:
14
«Ну, ладно, Дольций! На меня
Не обижайся! Просто я
Устал от недопониманья
В своих рядах, ведь от скитанья
Так не люблю болтливых рож».
Чуть улыбнувшись взглядом чётким,
Достал с кармана он короткий,
Но, новизной блестящий, нож.
В руках подкинув боевых,
Подал тому, сказав без басу:
«Тебе для тканей. Как по маслу,
Он будет ровно резать их».
15
Опять улыбка на лице
Тут на болтливом том купце
Во всю шеренгу засияла,
И нож рука его убрала,
Чуть повертев перед собой,
В свои торговые закромки;
Он из-под носа выдал тонко,
Махнув приветливо рукой:
«Благодарю! Он в самый раз!».
В ответ кивнул другой торговец,
Держа товары наготове
Для дорогих прохожих глаз.
16
Негромкий слог «Благодарю!»
Промчался ветром на краю
Широкой площади торговой,
Они главой кивнули снова
Друг другу, глянув на простор.
А у дворцовой же картины
Раздался топот лошадиный,
Летевший тут во весь опор.
Из городских ворот больших
Стальные всадники влетели
И, во дворец себя нацелив,
Пустились в ход коней своих.
17
И скрылись все, оставив пыль.
Такой, по-видимому, стиль
Под исполняющим приказом
Безотлагательным же часом
У царских