Никита Юрьевич Тришин

Пересмотр! Том 1. Даже не начал


Скачать книгу

позвольте последний вопрос: зачем прислугу наказывать-то? Тем более так изощренно. Надо ещё додуматься превращать людей в бытовые предметы. Но ведь не только людей, даже собачку в подставку для ног превратили. Если кто-то и виноват в том, что чокнутая ведьма нашла некого юнца слишком самовлюбленным, так это нянька, и то она лишь выполняла свою работу. От одного обдумывания всего этого у меня голова болит. Не знаю, сколько тут от сказки-первоисточника. Если и много, то мне почему-то всё равно – это ни в коем случае не оправдание для всего того мракобесия, которым пропитана завязка фильма.

      Фух, разобрались, теперь можно и о хорошем. Надо признать, часть вещей, к которым я прикапывался при знакомстве с мультфильмом, при пересмотре оказались весьма надуманными или вовсе высосанными из пальца. Серьезно, забираю свои слова назад насчет ненависти киноленты к матерям. В конце концов, это даже не мной придумано, а какой-то параноидальной русской передачей, я лишь был впечатлительным подростком и повторял как попугай. Но при этом я все ещё считаю, что в фильме положительно отзываются об супружеской измене, хоть это утверждение основано лишь на шуточной реплике из одной песни. Как можно догадаться, это больше говорит обо мне, чем о самом фильме.

      Кстати, о песнях – они вызывают смешанное впечатление. Я сам не ожидал, но песня, через которую проходит примирение между Белль и принцем и зарождением у них романтических чувств, на удивление хороша. Она очень кратко, ясно и доходчиво показывает отношение обоих героев к происходящему. И это прекрасно. Также песня Гастона, вроде-как-злодея, вполне забавна.

      Увы, при всем этом у большинства песен мультфильма есть два минуса: мелодии в них порой кажутся уж слишком похожими и бывают случаи, когда в их текстах напрямую выдаётся подтекст происходящего. Скажем, когда жители деревни идут к замку Чудовища с вилами и факелами, они поют, что «боятся того, что не понимают». С таким же успехом авторы могли просто выйти на сцену с мегафоном и зачитать мораль истории, а всю анимацию выкинуть на помойку. Будет так же целесообразно, но при этом сэкономит время и им, и нам. Странно, но в какой-нибудь «Русалочке» у композитора Алана Менкена и автора текстов песен Ховарда Эшмана таких проблем нет, все песни были разные и не было таких проблем с текстом. Уж не знаю, какая муха их укусила при работе над «Красавицей и Чудовищем».

      Про анимацию я всё же несколько перегнул палку, ибо она тут слишком хороша, чтобы выбрасывать. Особенно мне понравилось как анимировали лицо Чудовища – те, кто над ним работал, явно получали огромное удовольствие. Оно такое живое и комичное, но при этом может быть и, как обязывает внешность героя, грозным, что диву даешься. На фоне такого великолепия Белль даже слегка блекнет, особенно пара её слишком театральных движений. Опять же, эту героиню срисовывали с Шерри Стоунер, которая таким же образом «играла» главную роль в «Русалочке», и там подобной проблемы не наблюдалось.

      Не помогает ещё и то, что порой на фоне задников персонажи смотрятся слегка неестественно, отчего