Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Великий Гэтсби. Рассказы


Скачать книгу

и только потом стал различать слова. Мокрая прядь волос лежала на ее щеке, точно мазок синей краски, на руке Дэйзи блеснули, когда я помог ей выйти из машины, капли воды.

      – Ты ведь влюблен в меня, – негромко сказала она мне на ухо. – Иначе зачем тебе было просить, чтобы я приехала одна?

      – Это тайна замка Рэкрент[16]. Отошли куда-нибудь на часок твоего шофера.

      – Вернетесь за мной через час, Ферди, – затем серьезным шепотом: – Его зовут Ферди.

      – Запах бензина не вредит его носу?

      – Не думаю, – с невинным видом ответила Дэйзи. – А почему ты спрашиваешь?

      Мы вошли в дом. К великому моему удивлению, гостиная оказалась пустой.

      – С ума сойти! – воскликнул я.

      – О чем ты?

      И Дэйзи обернулась на легкий, чинный стук во входную дверь. Я открыл. Посреди большой лужи стоял бледный как смерть Гэтсби, засунув, словно гири, кулаки в карманы пиджака и трагически глядя мне в глаза.

      Так и не вынув рук из карманов, он прошел мимо меня в прихожую, резко, будто марионетка на ниточке, развернулся и скрылся в гостиной. Решительно ничего смешного я в этом не усмотрел. Чувствуя, как колотится мое сердце, я потянул дверь на себя, чтобы отгородиться от разошедшегося дождя.

      С полминуты я не слышал ни звука. Потом из гостиной до меня донеслось что-то вроде сдавленного бормотания, короткий смешок, а следом голос Дэйзи, произнесшей с откровенно фальшивой интонацией:

      – Разумеется, я ужасно рада снова увидеть вас.

      Пауза; страшно долгая. Делать мне в прихожей было нечего, и я вошел в гостиную.

      Гэтсби – руки по-прежнему в карманах – стоял, прислонясь к каминной полке и натужно изображая полную непринужденность, даже скуку. Голову он откинул назад, так далеко, что уперся затылком в давно остановившиеся каминные часы, смятенный взгляд его был устремлен вниз, на Дэйзи, а та, испуганная, но изящная, сидела на краешке туго набитого кресла.

      – Мы когда-то были знакомы, – пробормотал Гэтсби. Взгляд его на миг скользнул по мне, губы разделились в безуспешной попытке усмехнуться. По счастью, часы выбрали именно это мгновение, чтобы опасно накрениться под натиском его головы, заставив Гэтсби обернуться, подхватить их дрожащими пальцами и водворить на место. После чего он неуклюже опустился на кушетку, поставил локоть на ее подлокотник, и подпер подбородок ладонью.

      – Прошу прощения за часы, – сказал он.

      Лицо мое горело, как будто его обожгло тропическое солнце. В голове вертелась тысяча затасканных фраз, однако выговорить мне ни одной не удавалось.

      – Они старые, – идиотически сообщил я.

      Сдается, всем нам казалось в тот миг, что часы рухнули на пол и разбились вдребезги.

      – Мы уже много лет не встречались, – на редкость ровным тоном сообщила Дэйзи.

      – В ноябре будет пять.

      Машинальный ответ Гэтсби заставил нас умолкнуть снова – самое малое на минуту. Наконец я, из одного лишь отчаяния, предложил им помочь мне на кухне с чаем, Дэйзи и Гэтсби вскочили