Барбара Доусон Смит

Ее тайная связь


Скачать книгу

намереваясь потребовать свободы, но слова замерли на губах: лицо графа окаменело и стало неотразимым, сердце бешено колотилось рядом с ее плечом. С каждым вдохом она впитывала запах кожи и мускуса, темноты и опасности. Ей вдруг захотелось вскинуть руки, притянуть его голову, дотронуться до гладко выбритой щеки, испробовать на вкус губы…

      Изабелла в ужасе замерла. Ведь она поклялась не следовать по дорожке матери, поклялась не отдаваться кому попало, сохранить себя для человека, который заслужит ее доверие и уважение.

      Как у нее могло возникнуть влечение к этому родовитому грубияну?

      – Опустите меня на землю! – Изабелла ударила его по руке.

      Но его объятие стало еще крепче, причинив ей боль. Лошадь рванулась, и девушка прижалась к луке седла.

      – Перестаньте извиваться! – оборвал ее Керн. – Вы пугаете животное!

      – Куда вы меня везете?

      – Назад к Хатуэям. Чтобы вы не навлекли позор на хозяина дома и леди Хелен.

      Изабелла вспомнила о Персефоне, слабой от болезни, зовущей ее.

      – Подождите, вы ничего не понимаете.

      – Если вы беспокоитесь о Мобри, то вряд ли он так легко вас оставит. Утром он будет ползать у ваших ног, принесет цветы, станет умолять о благосклонности.

      – Если угодно знать, – процедила Изабелла сквозь зубы, – я не собиралась с ним встречаться. А теперь отпустите.

      Граф натянул поводья и остановился. Впереди маячил в тумане похожий на дворец особняк маркиза. Кроме ее слабо освещенного окна на втором этаже, он был темен и казался суровым, молчаливым стражем. Однако настоящая опасность исходила не от него, а от человека, державшего ее в плену.

      Если бы он знал, что воспоминания Авроры находятся в паре дюймов от его руки, то не колеблясь задрал бы ей юбку и похитил дневник. При мысли о руке графа, скользящей по ее бедру, Изабелла чуть не задохнулась.

      Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. Глаза Керна блестели в темноте, и девушка снова ощутила внутреннюю дрожь, желание прижаться к его груди.

      – Вы лжете, – бесстрастно произнес граф.

      Сначала она не могла понять, о чем он говорит, но потом сообразила – о ее свидании с Чарлзом Мобри.

      – Нет, не лгу.

      – А я могу доказать, что лжете. Сейчас возьму и отыщу его карету.

      – Давайте, если это доставит вам удовольствие. Только не найдете, ее нет.

      – Тогда куда же вы шли? Только не повторяйте вздор о прогулке перед сном.

      Отчаявшись избавиться от Керна, она наконец пробормотала:

      – Дело в тете Перси. Она заболела и нуждается во мне.

      – Где она живет?

      – В борделе. С другими моими тетушками.

      – Ах, с тетушками!

      – Да! Можете презирать их сколько угодно, но это моя семья. – К досаде Изабеллы, у нее защипало глаза. И прежде чем Керн успел заметить ее слезы, она быстро отвернулась, снова попытавшись разорвать железный обруч его объятий. – А теперь опустите меня на землю. Время не ждет.

      – Сидите, ради Бога, я отвезу вас. – Керн дернул поводья,