Дмитрий Сарвин

Томмелиса


Скачать книгу

перемещаемся вот в этот квадрат. Там скинем хабар и к полудню перейдём, согласно приказу, на боевую позицию, вот сюда. – И палец-сосиска ткнул в другую часть карты. – Ясно?

      – Так точно, шеф младший офицер!

      – Заводи катер, а я проведаю девицу.

      Томмелиса, прильнувшая ухом к замочной скважине, слышала весь разговор. От страха у неё всё похолодело внутри, а руки начали предательски мелко дрожать.

      Катер вздрогнул, просыпаясь от сна, заурчал дизельным двигателем, чихнул и заглох.

      – Жермен, ты когда дизель починишь?

      – Это не дизель, это чё-то с электрикой…

      – В рот пароход, полкило печенья! Чтоб завтра устранил неисправность. Иначе пойдёшь под трибунал, понял?!

      – Понял, – недовольно буркнул Жермен, ещё раз поворачивая ключ зажигания.

      Катер фыркнул, выпустил чёрный дым и завёлся.

      Дважды щёлкнул замок, железная дверь открылась, впуская прохладу утра и солнечный свет. На пороге стоял толстый речник в расстёгнутом комбинезоне, из которого торчал волосатый живот,

      – Ты посмотри, кто у нас тут проснулся!

      – Отпустите меня! Я никому ничего не скажу! —взмолилась Томмелиса.

      – Конечно отпустим, свадебку сыграем и сразу отпустим. О таких женихах, как мы, можно только мечтать. Моряки королевского речного флота триста восемьдесят шестой бригады разведывательно-патрульной службы. Речная элита, кровь с молоком.

      Томмелиса до боли сжала кулачки и, глядя в глаза толстому моряку, сказала:

      – Никакая вы не элита! Вы пара мерзких и гнусных воришек…

      – Сейчас ты у меня по-другому запоёшь, – и речник угрожающе двинулся на Томмелису.

      Грохнувший ружейный выстрел заставил его остановиться. Младший офицер, испуганно озираясь, закрутил головой. Воспользовавшись этим моментом, Томмелиса с разбегу ударила его головой в живот. Толстяк крякнул от нанесённого удара, попятился, запнулся о комингс отсека, потерял равновесие и отчаянно замахал руками, пытаясь удержаться. Следующий удар Томмелисы заставил речника ещё сильнее отшатнуться назад. Он угрожающе накренился, вцепившись руками в перила, и, заорав, как раненый бизон, рухнул за борт, взметнув фонтан брызг.

      – Томми, ты в порядке? – крикнул Шметтель, держа на мушке Жермена, испуганно задравшего руки вверх.

      – Порядок! Я столкнула одного за борт.

      – Поднимайся сюда, в рубку.

      Томмелиса забежала в каюту, сорвала какую-то тряпку с топчана, повязала её поверх ночной рубахи, в которой была, и, шлёпая босыми ногами, побежала наверх. Увидев Шметтеля, она радостно бросилась к нему на шею. Шметтель, не выпуская винтовки, мягко отстранил Томмелису, важно пояснив:

      – Не торопись, сначала надо задержать этих расхитителей частной собственности.

      Томмелиса чмокнула своего спасителя в щёку и зло посмотрела на пленённого им матроса.

      – Как же вам не стыдно грабить и убивать своих?!

      Ответить он не успел, из прибрежных камышей раздался выстрел, и пуля ужалила Шметтеля в руку, заставив его согнуться от боли. Пленённый матрос Жермен