обильный пот и сочувственно покачал головой:
– Так значит, у вас тут война…
– Ну, не то, чтобы война, – слегка улыбнулся Виджай, – скорее, это можно назвать провокациями противника. Он регулярно по ночам атакует нашу заставу. Но всегда получает достойный отпор.
– Так вы поможете мне спуститься с плато? – после непродолжительной паузы спросил Рой.
Юноша беспомощно развел руками:
– Нет здесь никакого спуска! Говорят, что тропу, которая ведет в долину, могут указать самые старые жители Камала, но к ним не попасть.
У Роя неприятно заныло под ложечкой.
– Что же мне делать?
– Пошли с нами! – благодушно пригласил леопард. – Отдохнешь, поешь, а там, может быть, что-нибудь и придумаем. Ничего, что я на «ты»?
Расстроенный парень лишь устало качнул головой.
Глава вторая, в которой РАССКАЗЫВАЕТСЯ о том, что Рой узнал об Упахаре
Дорога в Гулааб не заняла много времени. Уже минут через пять показались первые жилища – небольшие домики из камня или из древесины, крытые пальмовыми листьями. Возле большинства домов имелись крошечные огороды, на которых работали люди и обезьяны. Джес обратил внимание на их орудия труда. Это были мотыги с каменным или деревянным полотном.
– Весь наш металл пошел на пушки, кремневые ружья и пистолеты, – пояснил Виджай, перехватив недоуменный взгляд парня. – Так что у нас все каменное и деревянное. Даже ядра и пули мы изготовляем из гранита, а некоторые мечи – из бамбука.
– Армия в нашем княжестве сильнейшая! – с гордостью вставил леопард. – Треть жителей города – абсолютно все лангуры хануманы** – воины.
– В вашей армии служат только обезьяны? – заинтересовался Рой. – А люди?
– Люди заняты работой, – усмехнулся зверь. – Они больше приспособлены к труду. Правда, и обезьяны кое-что делают, например, выращивают овощи и плетут корзины. Но это только макаки, их в солдаты почти не принимают – трусливые.
Чем дальше троица продвигалась вглубь города, тем выше и красивее были дома. Попадались и трехэтажные, многоквартирные. Здесь вместо огородов зеленели газоны и цвели клумбы. Улицы становились все шире, дворики – ухоженнее.
Наконец, Джес, Виджай и леопард пришли на площадь. Тут бил фонтан в форме лотоса, кружились карусели. Люди и обезьяны в ярких одеждах расхаживали туда-сюда и что-то пили из небольших деревянных чашек. А в прилегающем к площади сквере миловидная девушка в ало-золотистом сари, сидя на бамбуковой циновке, проникновенно пела песню в жанре тхумри***. Ей аккомпанировали две макаки, расположившиеся позади. Одна играла на ситаре, многострунном щипковом инструменте, другая – на табле, парном барабане. Перед певуньей и музыкантами стояла целая толпа и время от времени громко хлопала в ладоши.
– У нас сегодня праздник! – торжественно возвестил леопард. – День великого избавления!
– Избавления от чего? – полюбопытствовал Рой.
– Избавления