Рэй Брэдбери

Голливудская трилогия в одном томе


Скачать книгу

книги заберем.

      – И майонез у меня особый, у нее такого нет.

      – Я куплю.

      – У нее нет места.

      – Даже для тебя, Фанни, места у нее хватит.

      – А что же будет с моим пестрым котом?

      Это продолжалось до тех пор, пока я не услышал, как внизу прижался к поребрику лимузин.

      – Ну так как, Фанни?

      – Теперь, раз ты здесь, уже все хорошо. Когда будешь уходить, загляни к миссис Гутьеррес, попроси ее немножко посидеть со мной, – бодро проговорила Фанни.

      – Откуда этот наигранный оптимизм? Ведь час назад ты считала, что приговорена к смерти?

      – Дорогой мой, Фанни в полном порядке. Эта гадина больше не вернется. Я чувствую, и к тому же…

      И как по заказу в эту минуту весь огромный дом содрогнулся во сне.

      Створки двери в комнате Фанни жалобно заскрипели.

      Как подстреленная, и на этот раз подстреленная насмерть, Фанни приподнялась в кресле и чуть не задохнулась от ужаса.

      Я мигом пересек комнату, распахнул дверь и высунулся в длинный, как долина реки, коридор – миля в одну сторону, миля в другую, – от него расходились бесконечные черные туннели, по которым потоком струилась ночная тьма.

      Я прислушивался, но улавливал лишь, как потрескивает штукатурка на потолке и елозят в дверных проемах двери. Где-то журчал и урчал, ведя свою нескончаемую речь в ночи, унитаз, этот холодный белый фарфоровый склеп.

      В коридоре, разумеется, никого не было.

      Тот, кто был здесь раньше, если действительно кто-то был, быстро прикрыл за собой дверь или куда-то убежал – либо вперед, либо назад. Туда, откуда невидимым потоком вливалась ночь – длинная, извивающаяся река с веющим над ней ветром, навевающим воспоминания обо всем, что было здесь съедено, обо всем, что было выброшено, обо всем, что было таким желанным и в чем больше не было нужды.

      Мне хотелось прокричать темным коридорам то же, что я собирался выкрикнуть ночному берегу перед арабской цитаделью Констанции Раттиган: «Убирайтесь! Оставьте нас в покое. Может, по-вашему, мы и заслужили смерть, но мы не хотим умирать!»

      Однако, обращаясь в пустоту, я крикнул другое:

      – Так, ребятки! Порезвились и хватит! Ступайте, ступайте! Брысь! Вот молодцы! Доброй ночи!

      Я подождал, пока несуществующие ребятки разошлись по своим несуществующим комнатам, вернулся к Фанни, прислонился к притолоке и, фальшиво улыбаясь, закрыл дверь.

      Трюк сделал свое дело. Или Фанни притворилась, что поверила мне.

      – Из тебя выйдет хороший отец, – улыбнулась она.

      – Да нет, я буду как все отцы – неумный и нетерпеливый. Этих ребят надо было накачать пивом и засунуть в койки давным-давно. Ну что, Фанни? Лучше тебе?

      – Лучше, – вздохнула она и закрыла глаза.

      Подойдя к ней, я обхватил ее руками, что было сродни полету Линдберга[126] вокруг земного шара под восторженные вопли толпы.

      – Все рассосется, – сказала Фанни. – Ты теперь иди. Все в порядке. Ты же сам сказал – ребятишки уже в кроватях.

      «Какие