высоте дожди неизвестны и водяные пары оседают только в виде снега или града. Там и здесь несколько базальтовых и порфировых валунов чернели в белой пелене, как кости скелета. Порой от действия холода куски гнейса23 раскалывались на части с глухим треском, едва слышным в этой разреженной атмосфере.
Несмотря на свое мужество, маленький отряд явно выбился из сил. Гленарван, видя, что его спутники валятся с ног от усталости, начал жалеть, что неосмотрительно забрался так далеко в горы. Роберт изо всех сил старался удержаться на ногах, но он не в состоянии был продолжать путь, это было очевидно. В три часа пополудни Гленарван дал приказ остановиться.
– Надо отдохнуть, – сказал он, видя, что никто не решается первым внести это предложение.
– Где же тут отдыхать? – спросил Паганель. – Кругом нет никакого убежища.
– И тем не менее необходимо сделать привал, хотя б ради Роберта.
– Нет, нет, сэр! Не останавливайтесь из-за меня, – ответил храбрый мальчик. – Я еще могу идти!
– Мы понесем тебя, мой мальчик, – сказал Паганель, – но во что бы то ни стало мы должны добраться до восточного склона! Быть может, там мы найдем какое-нибудь пристанище. Я считаю, что нам нужно пройти еще не больше двух часов.
– Все ли согласны с Паганелем? – спросил Гленарван.
– Все! – хором ответили его спутники.
Мюльреди добавил:
– Я позабочусь о ребенке.
И отряд снова пустился в путь. Еще два мучительных часа продолжалось восхождение к вершине горы. Разреженный воздух затруднял дыхание. Кровь сочилась из десен вследствие того, что атмосферное давление снаружи тела было меньше, чем внутри. Чтобы вдохнуть необходимое легким количество кислорода из разреженного воздуха, приходилось часто-часто дышать; это было очень утомительно. Как ни была сильна воля этих людей, но пришел момент, когда даже самые крепкие из них обессилели. В довершение бед у всех началось головокружение – этот страшный предвестник горной болезни, лишающей людей не только физических сил, но и мужества. Нельзя безнаказанно переутомлять организм до такой степени. Вскоре люди стали часто спотыкаться. Кое-кто упал и, упав, не мог уже подняться на ноги и продолжал путь на четвереньках.
С минуты на минуту усталость должна была положить предел этому слишком затянувшемуся переходу, и Гленарван не без ужаса думал о том, что́ ожидает его бесприютный отряд среди необозримых снежных пространств. Тени ночи быстро взбирались к угрюмым вершинам гор, и холод, вечно царящий в этих унылых местах, пронизывал путников до мозга костей. В это время майор положил руку на плечо Гленарвана и спокойно сказал:
– Хижина!
Глава тринадцатая
Спуск с Анд
Всякий другой на месте Мак-Набса сто раз прошел бы мимо, рядом, даже над самой хижиной, не заподозрив ее существования. Только снежный сугроб отличал хижину от окружающих скал. Пришлось раскапывать вход в нее. После получаса непрерывной работы Вильсон и Мюльреди