Эрик Ларсон

Страх и надежда. Как Черчилль спас Британию от катастрофы


Скачать книгу

id="n_64">

      64

      Wheeler-Bennett, King George VI, 446.

      65

      Lukacs, Five Days in London, 67.

      66

      Winnie (Винни, Уинни) – уменьшительное от Уинстон. – Прим. пер.

      67

      Там же.

      68

      Olson, Troublesome Young Men, 328.

      69

      Lukacs, Five Days in London, 81.

      70

      Gilbert, War Papers, 2:2–3.

      71

      Там же.

      72

      Gilbert, War Papers, 2:70–71.

      73

      Lukacs, Five Days in London, 72n.

      74

      Sumner Welles, Memorandum, March 12, 1940, FDR/Safe. Уэллес явно преувеличивает, называя сигару 24-дюймовой (24 дюйма – около 61 см. – Прим. пер.). Во всяком случае на это как-то надеешься.

      75

      Maier, When Lions Roar, 213. На самом деле Чемберлен высказался несколько иначе: «И его суждения никогда не оказываются верными».

      76

      Andrew Roberts, "Holy Fox," 268.

      77

      Gilbert, War Papers, 2:13.

      78

      Секретарь военного кабинета – министр финансов. – Прим. пер.

      79

      Wheeler-Bennett, Action This Day, 220.

      80

      Там же, 50.

      81

      Nel, Mr. Churchill's Secretary, 37.

      82

      Там же, 29.

      83

      Ismay, Memoirs, 169. По словам Исмея, Черчилль обращал особое внимание на выбор кодовых названий для операций: не следовало выбирать шуточные, несерьезные или легкомысленные названия. «Что почувствует мать, если узнает, что ее сына убили во время боевой вылазки под названием "ОБЪЯТИЯ КРОЛИКА?"» – писал Исмей (там же, 187).

      84

      Wheeler-Bennett, Action This Day, 24–25.

      85

      Там же, 22.

      86

      В отечественных источниках встречается и другое название этой должности Исмея – заместитель по военным вопросам секретаря военного кабинета. – Прим. пер.

      87

      Colville, Winston Churchill and His Inner Circle, 161.

      88

      Ismay, Memoirs, 116.

      89

      Сила этого определения (that bad man) – в его простоте. Прекрасно владевший слогом Черчилль мог использовать гораздо более эмоционально «нагруженный» эпитет, но предпочел три простых односложных слова. – Прим. ред.

      90

      Wheeler-Bennett, Action This Day, 198.

      91

      Overy, Bombing War, 239.

      92

      Gilbert, War Papers, 2:22.

      93

      Colville, Fringes of Power, 1:150.

      94

      Gilbert, War Papers, 2:30–31.

      95

      Shirer, Berlin Diary, 274.

      96

      Winston Churchill, Their Finest Hour, 42.

      97

      Свои воспоминания об этой телеграмме Черчилль предваряет замечанием: «Поскольку кабинет благоприятно отнесся к моей попытке получить эсминцы у американского правительства, днем 15 мая я составил первое послание к президенту Рузвельту после моего вступления на пост премьер-министра». Очевидно, что идея просить США о прямой помощи сформировалась у Черчилля еще до прорыва линии Мажино. – Прим. ред.

      98

      В оригинале, разумеется, «нацифицированной»