что не зря он клялся несуществующей родиной, и отважно бросилась к мужу, торопясь предостеречь от неверного шага.
– Очень больно, милый? – залепетала делано плаксивым голоском. – Сейчас я помогу растереть. Где ещё? Вот тут? Повернись спинкой, дорогой!
А когда Рьялд, решительно повёрнутый спиной к зрителям, скосил на неё изумлённо вытаращенные глаза, ему ответил такой сердитый взгляд любимой женщины, что он сразу засомневался в своих планах. И безропотно позволил обхватить себя за торс и увлечь в сторону выхода.
– Я ведь могу уже его забирать? – не обращая внимания на ехидную ухмылку, проскользнувшую по губам магистра, деловито осведомилась Ким. – А тех ты, что, будить не собираешься?
– Проснутся сами, часа через два, – уже откровенно насмехался маг, – мы их привяжем к лошадям, и вы вдвоем прекрасно справитесь.
– Не забудь про уговор, – сварливо буркнула она, старательно играя роль жадной и недалёкой карьеристки.
Через несколько минут мощные ворота замка захлопнулись за странной кавалькадой. Двое всадников торопливо гнали скакунов в ночь, держа в поводу ещё трех лошадей с притороченными к сёдлам безжизненными телами.
– Не зря ты их отпустил? – выступил из тёмного угла зала никем до этого не замеченный наблюдатель.
– Ты же знаешь мощь их птичек! Зачем нам раньше времени лишние проблемы! – сердито фыркнул Джаздин. – И к тому же у меня не было приказа кого-нибудь устранять. В послании сказано чётко, срочно выдать принцессу за наследника соседней страны. Который прибудет сюда инкогнито. И провернуть всё без лишнего шума.
– Ладно, ладно, поступай как знаешь, – миролюбиво кивнул его собеседник, – пойдём перекусим, да отдыхать. Утром рано вставать.
Тем более, решение этого болвана отпустить таких важных свидетелей ещё ничего не значит. Неподалёку от ближайшей деревушки ночных путешественников уже ждёт знаменитая на всю округу банда кривого Шедда. Получившая от одного из самых верных своих доносчиков сведения об очень богатых всадниках, добирающихся в столицу без охраны.
Глава 6
Гомон переполошенных птиц смешался с визгом перепугавшихся эльфиек и всполохами защитных щитов, которыми верховный маг и его коллеги спешно укрывали правителя и соотечественников. А инлины, вскочившие с отлетевших в стороны кресел, дружно бросились к Дисси, которую уже крепко держал в объятьях бледный до синевы Айтер и спешно ощупывала Улидат.
– Ули, перестань немедленно, я щекотки боюсь, – задыхающийся голос инлинской королевы расслышали все, кто смотрел на гостей, силясь понять, что же такое там произошло.
– Выясни, что случилось, – сердито бросил придворному магу расстроенный происшествием правитель.
Вот ведь чувствовал он, что не нужны им никакие старинные амулеты и хранительницы тоже не нужны. Никогда ещё запутанные политические интриги и таинственные ритуалы, придуманные верховным магом, не приносили его народу никакой ощутимой