того, кого я пыталась забыть.
Скрепя сердце я открыла дверцу шкафа, которую поклялась никогда не открывать, и вытащила оттуда прелестную блузку коричневато-оранжевого цвета, похожую по крою на коротенький двубортный плащ. Сходство дополняли деревянные пуговки и тонкий ремешок на талии. Я выбрала к блузке темно-синие эластичные джинсы. Они сидели идеально, словно были сшиты специально для меня. На дне сумки отыскалась пара темных ботинок, и, одевшись, я несколько раз покрутилась перед зеркалом. В этом наряде я выглядела высокой, нарядной и… стильной, что было для меня совершенно не характерно.
Для разнообразия я распустила волосы, позволив им вьющимися прядями рассыпаться по спине. Размазав по губам немного блеска с абрикосовым оттенком, я отправилась на встречу с Ли в студию, стараясь ехать как можно медленнее на тот случай, если маленькие попрошайки сладостей вздумают забрести в наши леса.
Ли сидел в своей машине и слушал музыку, качая в такт головой. Заметив меня, он тут же выключил радио и вышел.
Расплылся в улыбке.
– Вот это да, Келси! Выглядишь великолепно!
Я без малейшего стеснения рассмеялась.
– Спасибо, Ли. Очень мило с твоей стороны. Если ты готов, то я сию секунду последую за тобой к твоей бабушке.
Я направилась было к своей машине, но Ли обогнал меня и распахнул передо мной дверь.
– Ох, чуть не опоздал! – Он снова улыбнулся мне. – Моя бабушка учила меня всегда открывать двери женщинам.
– О! Что ж, ты настоящий джентльмен.
Ли отвесил мне небольшой поклон, потом рассмеялся и отошел к своей машине. Он тоже ехал медленно и постоянно поглядывал в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что я не отстала. Мы остановились в уютном старом районе.
– Вот и дом моей бабушки, – сказал Ли, когда мы вошли в вестибюль. – Мы всегда собираемся здесь на вечернюю игру, потому что у нас самый большой стол. И еще потому, что моя бабушка – великая кулинарка.
Он взял меня за руку и втащил на уютную кухоньку, в которой пахло в тысячу раз вкуснее, чем во всех китайских ресторанах, где мне довелось побывать. Миниатюрная седая женщина следила за рисоваркой. Когда она подняла голову, я увидела, что у нее запотели очки.
– Келси, это моя бабушка Чжи. Бабушка Чжи, хуо Келси.
Старушка улыбнулась, кивнула и взяла мои пальцы в свои.
– Здравствуй, Келси. Приятно познакомиться.
Я улыбнулась ей в ответ.
– Мне тоже.
Ли сунул палец в булькающую кастрюлю, но бабушка тут же схватила деревянную ложку и легонько шлепнула его по руке. Потом сказала что-то по-китайски.
Ли расхохотался, а бабушка показала ему язык.
– Ну, мы пошли, бабушка.
Когда мы вышли, я успела заметить, как старушка с гордостью улыбнулась ему вслед.
Ли привел меня в гостиную. Вся мебель в этой комнате была сдвинута к стене, чтобы освободить место для огромного обеденного стола, сейчас полностью разложенного. Вокруг стола сгрудилась компания молодых людей азиатской внешности, которые горячо спорили по поводу