шею и проверяет, закрыта ли дверь. – Не все слухи о них – правда. И мой друг может…
– Это не обсуждается. Я найду другой способ.
Я точно знаю, что никогда не буду доверять фейри.
– Я волнуюсь за тебя, – говорит Ник. – В этом мире наша самостоятельность – это все, что у нас есть. Не позволяй загнать себя в угол. Не позволяй отчаянию влиять на твои решения.
Как позволила повлиять Фаун.
– Не позволю, – обещаю я, но мне кажется, что я просто зря сотрясаю воздух. Я уже знаю, что это ложь. Я работаю не покладая рук и ворую столько, сколько могу унести, но денег все равно не хватает.
Даже если бы я была согласна продать свое тело – а я не согласна, – я не хочу иметь ничего общего с фейри. И мне плевать, сколько они за него предлагают. В жизни есть вещи важнее денег. И даже важнее свободы. Например, две маленькие девочки, которых не нужно было бросать ради побега с любовником-фейри.
– Я тебя слышу, – говорит мадам Вивиас, как только моя рука касается дверной ручки.
Я крепко зажмуриваюсь. Надо было войти через подвальную дверь. Время уже перевалило за полночь, и у меня нет сил ни на одно ее поручение. Я опускаю голову, поворачиваюсь к ней и делаю небольшой реверанс.
– Здравствуйте, тетя Ви.
– Здравствуй, – говорит она, положив руку на бедро. – Завтра полнолуние.
– Да, мэм.
– Ты принесла мои деньги?
Я не отрываю взгляда от ее пальцев. На каждом из них сверкает кольцо, и каждое из этих колец могло бы покрыть оплату за этот месяц. Я не поднимаю головы. Она не увидит в моих глазах страха. Я не предоставлю ей такого удовольствия.
– Принесу завтра, мэм.
Она молчит так долго, что я осмеливаюсь поднять на нее глаза. Она касается шеи, поправляя толстые цепочки с драгоценными камнями, и хмуро смотрит на меня.
– Если ты не принесла их сегодня, как же ты выплатишь их завтра?
Плохо дело.
Но, пока официально не станет слишком поздно, я этого не признаю. Каждый раз, когда нам не хватает денег, срок нашего контракта продлевается, а оплата становится выше. Это порочный круг, вырваться из которого мы не можем.
– Я заплачу завтра, мэм.
– Абриелла! – доносится с лестницы пронзительный крик, и мне приходится подавить дрожь, вызванную голосом моей кузины Кассии. – Постирай мои платья!
– В твоей комнате есть чистые платья, – отвечаю я. – Я погладила их утром.
– Они не подходят. Мне нечего надеть на завтрашний ужин.
– Приберись у меня в комнате, – говорит ее сестра Стелла, потому что боги запрещают мне делать для одной избалованной кузины больше, чем для другой. – Когда она в последний раз там убиралась, она почти ничего не сделала и комната уже кажется грязной.
Мадам Ви поднимает бровь и поворачивается ко мне.
– Ты слышала их. За работу.
Мой сон откладывается еще на несколько часов. Я расправляю плечи и поворачиваюсь к комнатам моих двоюродных сестер.
Глава