Минди Арнетт

Оникс и слоновая кость


Скачать книгу

однако дорогу до Фархольда принц выдержит. Мы уже соорудили носилки и утром отправляемся.

      Кейт жадно глотнула вина. Оно было чудесным. Давненько она такого не пила.

      – Хорошие новости. Я тоже утром отправляюсь.

      – Одна? – Даль приподнял бровь.

      – Служба. В одиночку я доеду быстрее, нежели с караваном.

      – С этим не поспоришь. – Даль пристально смотрел на нее, причем в глазах у него сверкал какой-то озорной огонек. – Надеюсь, ты задержишься и перемолвишься утром словечком-другим с Корвином? Если он будет в сознании, разумеется. Уверен, принц тебе обрадуется.

      – Сомневаюсь. – Кейт отпила вина, подумав: «Я, по крайней мере, точно не хочу с ним встречаться».

      Узнав, что Корвин выкарабкается, она вновь почувствовала приступ гнева. «Отправляйся в Фенмор», – велел ей отец. Интересно, это потому, что он подозревал, с какими трудностями ей придется столкнуться, получив клеймо дочери предателя? Или же за его советом скрывалось нечто большее? Сколько Кейт ни старалась, придумать логичного объяснения не могла.

      Даль усмехнулся, однако настаивать не стал. Отложив скорострел, он вновь вернулся к своему мечу, позволяя ей закончить трапезу в тишине. Похоже, он возился с мечом то ли по привычке, то ли со скуки. Клинок и так был безупречен: сталь тускло поблескивала, белела рукоять из слоновой кости в форме ястреба с глазами-рубинами.

      Кейт обернулась и посмотрела в сторону гвардейцев у костра, затянувших старинную, хорошо знакомую ей балладу «Путь на Адэр» – историю о первом короле Норгарда. Когда Кейт была маленькой, отец каждый вечер пел ей ее вместо колыбельной. Однако песня так захватывала, что она, вместо того чтобы уснуть, принималась прыгать на постели, воображая, будто скачет на боевом коне и рубит мечом драконов.

      Вот только теперь Кейт уже не была той маленькой девочкой. От тоски по прошлому перехватило дыхание. Глубоко вздохнув, она постаралась отвлечься от песни, но это было все равно что пытаться отвернуться от ветра, пустив коня в галоп.

      – Завтра мы с мейстером Рейфом осмотрим место гибели королевского каравана, – прервал ее мысли голос Даля. – Надо узнать побольше о дневных драконах. Конечно, тебе нужно возвращаться в Фархольд, и все же, может, съездишь с нами? Времени много не займет, а твой рассказ будет полезен.

      Кейт прикусила губу. Она совершенно не знала Даля и не понимала, просьба это или завуалированный приказ. Торнволл, Торнволл… Наверное, какой-то мелкий замок или поместье.

      – Если сама пожелаешь, конечно, – добавил он, не дождавшись ответа. – Я догадываюсь, что тебе неприятно вновь смотреть на место бойни.

      – Вы правы. – Кейт даже думать не хотела о том, что сталось с трупами, пролежавшими целый день на солнце. – И я вынуждена отклонить ваше предложение, милорд. Мне необходимо побыстрее вернуться в Фархольд и предупредить почтарей о новой угрозе.

      Она похолодела, вспомнив о Сигни, которая уже должна была отправиться в поездку. Вдруг на нее тоже нападут драконы? Не закроется ли вообще почтовая