Пол Эрткер

Бриллианты грязной воды


Скачать книгу

под серьезный удар. Вот почему туда никто не пойдет. Ясно?

      – Да, сэр, – протянули они хором.

      – Теперь идите в класс.

      Ножик и Лукас последовали за Налини и коляской в конец коридора, где забрались в кабину лифта.

      Спустя мгновение двери уже открылись на цокольном этаже. Налини вытолкнула Джини в большой зал, Ножик и Лукас не отставали. Они пришли как раз вовремя: вот-вот должно было начаться общешкольное собрание. Мисс Силоти играла Бетховена на пианино, а аромат пончиков предвещал чудесный полдник в кафе «Грот».

      Пещера напоминала гигантскую версию ультрасовременного аэропорта, особенно учитывая высокоскоростные траволаторы, пересекающие ее прямо посредине. Солнечный свет, льющийся сквозь металлические трубы в потолке, освещал пещеру, создавая иллюзию вечного полудня. Напротив ряда лифтов находилась станция поезда, который мог доставить их в самолетный ангар, находящийся в пустыне в двадцати милях отсюда.

      Ученики начали заполнять коридор. Они высыпали из классных комнат и сгрудились у лифтов.

      Крики и возгласы обрушились на Лукаса, стоило ему выйти в холл. Он слышал, как его окликнули по меньшей мере десять раз. Ножик, Налини с Джини отошли в сторону, и вокруг Лукаса образовался полукруг из учеников.

      – Лукас!

      – Ты как, Лукас?

      – Он здесь!

      Повсюду были новые ученики – люди, которых Лукас не узнавал, но они, похоже, хотели увидеться с ним. Словно мартышки в зоопарке. Кто-то остановил траволаторы, и несколько детей забрались на поручни, чтобы лучше его видеть.

      – Эй, посмотри сюда!

      – Тот парень с растрепанными волосами, прямо перед лифтом.

      Группа новых учеников сгрудилась перед траволатором, уставившись на Лукаса. Другие обходили их и заглядывали внутрь, чтобы увидеть, из-за чего весь сыр-бор.

      Лукас осматривал толпу в поисках знакомых лиц. Он заметил мисс Додж, учителя естественных наук, и доктора Шермана, преподавателя английского, в его фирменном котелке. Трэвис с дурацкой ухмылкой на лице выкатился на лонгборде из бокового коридора.

      Керала не спеша вышла из туалета для девочек. Выглядела она так, словно только что наложила двойной слой черной косметики для го́тов. Лукас никак не мог понять, почему она такая странная.

      Лили Хилл, девочка с рыжими косичками, скакала где-то справа. Сора Кова сидела на скамейке и читала какую-то книгу на японском.

      Астрид с газетой под мышкой стояла напротив Лукаса. Если бы взглядом можно было говорить, Лукас знал, что Астрид сказала бы ему: «Ты не заслужил всего этого внимания».

      Терри Хайнс, маленький паренек с песочными волосами, который всегда выглядел так, будто он в беде, появился в середине толпы.

      – Ага, я был в том автобусе, – сказал он. – Все, что говорят французские газеты о Лукасе, – неправда. Он сражался с Гунерро за руль. Он не специально разбил ее автобус, это сделала она. А Лукас спас нас всех!

      Астрид развернула газету Хорошей Компании. Лукас подошел и прочитал заголовок: «Хорошая Компания требует возмещения ущерба в парижской