Уильям Шекспир

Король Генрих IV


Скачать книгу

Надеюсь, что ты меня не выдашь. Если же ты не выгородишь меня перед шерифом, я, наверное, не оскандалюсь на виселице, и веревка удавит меня так же скоро, как всякого другого.

      Принц

      Спрячься за драпировкой, а вы, господа, на чердак. Ну, смотреть у меня соколами, как полагается честным людям с чистой совестью.

      Фальстаф

      Все это у меня когда-то было, да в незапамятные времена. Лучше я спрячусь. (Прячется за занавеской.)

      Бардольф, Гедсхиль и Пето уходят.

      Принц

      Позовите шерифа.

      Трактирщица уходит. Входит шериф с извозчиком.

      Что вам угодно, господин судья?

      Шериф

      Во-первых, виноват, милорд. Но в доме

      Скрывается сомнительный народ.

      Принц

      Кто именно?

      Шериф

      Одно лицо известно.

      Упитанный толстяк.

      Извозчик

      Как масла ком.

      Принц

      Его здесь нет. Он послан мной по делу

      Но завтра, слово вам даю, судья,

      Предстанет он пред вами и ответит

      За все, в чем может быть он обвинен.

      С чем вас почтительно и отпускаю.

      Шериф

      Сейчас уйду, милорд. У двух господ

      Похищено в дороге двести фунтов.

      Принц

      Возможно. Если их ограбил он,

      То и поплатится. Итак, прощайте.

      Шериф

      Спокойной ночи, благородный принц.

      Принц

      Скорее, полагаю, с добрым утром.

      Шериф

      Милорд, вы правы. Два часа утра.

      Шериф и извозчик уходят.

      Принц

      Эта сальная морда пользуется не меньшей известностью, чем собор Святого Павла. Давай его сюда.

      Пойнс

      Фальстаф! (Отдергивает занавеску.) Спит как убитый и храпит, как лошадь.

      Принц

      Действительно, как тяжело он дышит! Обыщи его карманы.

      Пойнс обыскивает его.

      Что ты нашел?

      Пойнс

      Какие-то записки, милорд.

      Принц

      Посмотрим, что в них написано. Читай.

      Пойнс

      (читает)

      «Сверх того, каплун – два шиллинга два пенса, сверх того, одна порция соуса – четыре пенса, сверх того, хересу два галлона – пять шиллингов восемь пенсов, сверх того, еще хересу дополнительно и анчоусов к нему – два шиллинга шесть пенсов, сверх того, хлеба на полпенни».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Болинброк – так звался Генрих IV до своего восшествия