раз Гош уви́дел золото́й значо́к на у́лице Грене́ль, когда́ осма́тривал спа́льню. Ма́ленький золото́й значо́к с бу́квами «JAP» был в руке́ Ли́ттлби. Ве́чером того́ же дня комисса́р узна́л, что таки́е значки́ неда́вно сде́ланы для пассажи́ров но́вого большо́го корабля́ «Левиафа́н»: золо́тые – для пассажи́ров пе́рвого кла́сса и ста́рших офице́ров, сере́бряные – для пассажи́ров второ́го кла́сса. А тре́тьего кла́сса на э́том дорого́м корабле́ про́сто не́ было.
Ещё Гош узна́л, что 19 ма́рта «Левиафа́н» ухо́дит из А́нглии че́рез Порт-Са́ид, Су́эцкий кана́л, А́ден и Бомбе́й в Кальку́тту.
«Зада́ча нетру́дная, – поду́мал комисса́р Гош. – На́до найти́ пассажи́ра “Левиафа́на” без золото́го значка́. Уби́йцу бу́дет ждать тюрьма́, а меня́ – изве́стность!»
Пра́вда, в пе́рвом кла́ссе бы́ло 132 пассажи́ра, а ста́рших офице́ров 10!
2б
Все начало́сь с того́, что у́тром 19 ма́рта пошёл дождь. Капита́н Клифф, его́ пе́рвый помо́щник лейтена́нт Шарль Ренье́ и комисса́р Гош встреча́ли пассажи́ров. Игра́ла му́зыка. Гош кури́л, настро́ение у комисса́ра бы́ло ужа́сное.
«Дождь… Все пассажи́ры в пальто́. Как узна́ть, у кого́ нет значка́? Одно́ хорошо́: они́ се́ли на кора́бль. Зна́чит, престу́пник здесь и реши́л, что полице́йские – по́лные иди́оты!» – ду́мал комисса́р.
Че́рез не́сколько часо́в он уже́ знал, что у всех офице́ров есть значки́, а у 4 пассажи́ров (двух мужчи́н и двух же́нщин) их нет.
Же́нщины… Изве́стно, что иногда́ да́же са́мая сла́бая же́нщина мо́жет сде́лать то, чего́ не мо́жет сде́лать большо́й и си́льный мужчи́на! Гош по́нял, что он не смо́жет бы́стро найти́ престу́пника.
За́втраки, обе́ды и у́жины для пассажи́ров пе́рвого кла́сса бы́ли организо́ваны в небольши́х удо́бных гости́ных на 10 челове́к. Комисса́р попроси́л капита́на Кли́ффа сде́лать так, что́бы в гости́ной «Ви́ндзор» за столо́м сиде́ли те пассажи́ры, кото́рые его́ интересова́ли: четы́ре челове́ка без значко́в и про́сто необы́чные лю́ди. Сам капита́н не захоте́л быть в тако́й компа́нии и присла́л своего́ помо́щника Ренье́. Помо́щник не о́чень понра́вился Го́шу. Сла́дкий краса́вец, а не офице́р.
2в
Кора́бль был в мо́ре уже́ двена́дцать дней. За э́то вре́мя комисса́р стал похо́ж на насто́ящего аристокра́та (не кури́л во вре́мя еды́ и не чи́стил таре́лку хле́бом) и уже́ хорошо́ знал и кора́бль, и сосе́дей по столу́.
В гости́ной «Ви́ндзор» собрали́сь ра́зные лю́ди. Вот Реджина́льд Ми́лфорд-Сто́укс. Англи́йский аристокра́т. Лет 28–30. Худо́й, во́лосы ры́жие. Стра́нный: то вопро́сы не слы́шит, то начина́ет говори́ть что́-то непоня́тное: о́стров Та́ити, си́нее мо́ре… Не́рвный. Заче́м ему́, тако́му бога́тому челове́ку, е́хать на Та́ити? Чего́ он там не ви́дел? Два ра́за комисса́р спра́шивал его́ о золото́м значке́, и он два ра́за ничего́ не отве́тил.
Второ́й – господи́н Гинта́ро А́оно, япо́нский аристокра́т. Невысо́кий, ско́лько лет – непоня́тно, ма́ленькие усы́. За столо́м обы́чно молчи́т. Говори́ть о себе́ не хо́чет. Пра́вда, сказа́л, что он – офице́р. Когда́ Гош спроси́л его́ о значке́, он бы́стро встал и куда́-то убежа́л. А вообще́ о́чень стра́нный. В рука́х у него́ бума́жный ве́ер, как у же́нщины, по кораблю́ хо́дит в стра́нной о́буви, хала́те и без брюк.
Тепе́рь же́нщины.
Госпожа́ Рена́та Клебе́р. О́чень молода́я.