а перед тем, как идти на завтрак, загляну к вам.
Отведённые приятелям комнаты оказались невелики по площади и без излишней роскоши. Эрик, правда, ожидал увидеть худшее: что-нибудь типа общей спальной человек на десять-пятнадцать, с тумбочками, достойными солдатской казармы. Поэтому был приятно удивлён, увидев, что тумбочка у изголовья кровати сделана из добротного лакированного дерева, довольно симпатична и даже не поцарапана. Обстановка включала также двустворчатый гардероб, небольшой стол, стул и полку для книг. Словом, что-то среднее между одноместным гостиничным номером и монастырской кельей.
Эрик выбрал шестнадцатый номер, в котором настенный ковёр изображал лесную поляну в тихий летний день. За оставшееся до завтрака время можно распаковать вещи и разложить по полкам. Гека, напротив, меньше всего был озабочен обустройством.
– Пойду, прогуляюсь немного, – заявил он, закинув баул под стол. – Кажется, здесь есть на что поглядеть.
В конце коридора обнаружились два помещения, совершенно необходимые для любого представителя рода человеческого, а именно – душевую и уборную. Поскольку в данных заведениях ничего волшебного не проглядывалось, он вернулся в вестибюль. Громадная дверь, обшитая полированным металлом, закрывала выход из замка. Оценив её размеры и массивность, Гека подавил в себе желание тут же выбраться наружу. Четыре коридорных рукава расходились в разные стороны – два налево и два направо. Лестница в верхней части тоже разделена надвое. Куда пойти в первую очередь?
Поразмыслив секунду, он решил осмотреть второй этаж, выше которого подниматься им почему-то не положено.
По лестнице, отделанной мрамором, Гека поднялся до развилки, где свернул налево. Ещё один пролёт – и перед ним коридор, чуть более широкий, чем тот, где расположены их номера. Всего несколько дверей. Подёргав ручку одной из них, убедился, что та заперта. Ну и ладно, куда интереснее осмотреть портреты на стенах, здесь целая галерея.
Напротив не пожелавшей открыться двери висел портрет благообразного старичка в старомодном сюртуке с накинутой поверх белой мантией – под цвет спускавшихся на плечи волос и роскошной бороды. Глаза прикрыты очками в круглой оправе, придававшими лицу вид немного рассеянный и удивлённый. Подойдя поближе, Гека разобрал надпись: “A. F. Dabldonce. Grossmaster & Mage Guild Leader in 1841–1914”.
Следующим оказалось изображение пожилой дамы в роскошном платье приглушённо-розового цвета, с кружевами и небольшим бархатным воротником. Глаза дамы смотрели сурово и немного надменно; даже несмотря на то, что перед ним всего лишь картина, Гека не смог выдержать её взгляд дольше двух секунд.
На третьем портрете оказался ещё один старик – безбородый и с красным колпаком на голове, запахнутый в малинового цвета халат. В руках он держал книгу в старинном переплёте, с неразборчивой надписью на обложке.
С четвёртого, улыбаясь, взирал мужчина средних лет. Черные волосы коротко подстрижены и, одетый в гражданский мундир, он больше