Александр Рейхерт

Туруханский словник


Скачать книгу

– зимняя непромокаемая обувь, то же, что и чуни.

      бро́дно – такой уровень свежего, рыхлого снега, что нелегко идти по нему – лыжи проваливаются, а снег наваливается на них сверху, как на лопату при уборке снега, утяжеляя их при движении.

      буго́р – бригадир. Но только не в рыбацкой бригаде, там всегда уважительно – бригадир.

      бузи́ть – кричать, возмущаться (от «быз» – ребёнок-ревун).

      бунт – на Рыбозаводе, до появления холодильников – помещение для заготовки и хранения льда, который использовался в путину. Зимой насосом качали воду из реки, намораживали запас льда, засыпали опилками, а летом кололи и загружали на плашкоуты.

      бума́га – разрешающий документ. «А чо имя не рыбачить? У их бумага!»

      бура́ний (след) – след от снегохода.

      бураны́, буруны́ – (ст. Костино) большие волны с пеной в шторм на Енисее.

      бурду́к, барду́к – блюдо, скорее – из категории первых блюд. Готовилось из подбитой с вечера на муке закваске (род мучного киселя), с картошкой и любой вяленой рыбой. Подавать, считалось, предпочтительнее с соленой черемшой. За любовь к этому блюду, например, русских жителей верхней части Туруханского края, как и жителей берегов р. Лена называли «бурдушниками». Отмечалось как бы разделение русских: низовские – сельдюки, верховские – бурдушники.

      буро́вить – говорить ерунду.

      буру́н – (Селиваниха) много. «Там ондатры – бурун».

      бу́тор – скарб, груз, то же, что и хо́хор.

      бу́сый – серо-бурый, может быть другой оттенок серого – например, иссиня-серый.

      бы́гает, обы́гать – 1. Подсыхает, заветривается. «Рыба-то обыгала уже…» – то есть не очень-то свежая. «А гулять пойдешь, как на улице обыгат, а то опеть все штаны укаташ!» 2. Оттаивает, размораживается. Рыба чуть-чуть подтаяла, легче на строганину строгать.

      В

      ва́дига – глубокое место с медленным течением на реке или старица без течения, превратившаяся в залив на реке. Иногда так называют и неглубокую спокойную заводь.

      ва́женка – молодая самка оленя.

      вал – большие волны на реке. Нечасто можно услышать: «На Енисее шторм», чаще: «На реке вал». Шторм – это, как бы, совокупность многих факторов: шквалистый ветер, низкие тучи, большая волна. Но нередко большая волна – вал может возникнуть и при светлом небе, при ровном сильном ветре. «Север Енисей задират».

      вали́ться – проваливаться в глубокий снег. При этом, интересно возможное применение этого глагола – говоря об одном и том же, можно сказать: «ну куда ты собрался в такую пору – снегоход-то валится…», а можно: «куда собрался, снег-то валится…» или: «дорога валится…»

      вало́вый – малоподвижный, нерасторопный. Может быть – ленивый.

      ва́рдина – одна из двух соединительных деталей деревянной нарты, образующих борта. Жёрдочка, по длине прикреплённая к верхним концам копыльев, а передним своим концом прикреплена к барану (иногда в эту точку крепления выведены и носки полозьев).

      век – постоянно, регулярно. «Дак, век тут ходим».

      ве́нтель, ве́нтерь, фити́ль – рыболовная ставная снасть, устройством как большая морда, только сделанная из сетематериала