Вера Валлейн

Захват прошлого. Анна-флорентийка. Книга вторая


Скачать книгу

Тут чувствовалась жизнь, несмотря на глухие времена. И эта энергия обновления, предчувствия нового этапа в жизни, зарядила меня, внушив уверенность в завтрашнем дне. У меня все получится.

      Что бы ни было в течение месяца, я поднимусь во Флоренции и заставлю с собой считаться.

      – Ваш слуга должен выйти здесь.

      Пауло бросил на меня прощальный взгляд и ушел в серый дом, на который указал ему кучер.

      –Здесь живут слуги?

      – Да, он найдет, чем заняться. Мы приехали.

      Я спустилась на мостовую.

      Дом был огромным, с небольшими фамильными флажками, вывешенными около овальных окон.

      – Это флаги с гербом Аррана, – заметив мой взгляд, пояснил кучер.

      Пройдя за кучером в дом, я оказалась в светлой, большой и богато убранной комнате. Каждая вещь здесь была произведением искусства. Эта комната не могла сравниться ни с чем. Невероятная золотистая мебель с переливающейся перламутровой обивкой, просто роскошная для этого времени. Множество тонко сделанных безделушек и светильников. Огромная кровать с нежнейшим бельем стояла в центре комнаты. Она была полуприкрыта занавесью, вышитой драгоценными камнями и фиолетовыми листьями.

      – Это моя комната? – удивленно спросила я.

      Служанка поклонилась.

      – Да, синьорина.

      – Наверное, даже в самом дворце я бы не увидела подобной роскоши.

      – Разумеется, – улыбнулась женщина. – Это постарался господин Сержио.

      Я сдвинула брови, слушая рассказ.

      – Как только господин узнал о предстоящем браке, он приказал обустроить эту спальню.

      – То есть… Вы хотите сказать, что он это сделал, когда еще не был уверен, будет ли свадьба? Уже тогда он думал, что я попаду сюда, к нему?

      Служанка вздохнула:

      – Да, он был очень воодушевлен. Синьор рассказал мне все, что с вами случилось, он не любит, когда прислуга бывает в доме, поэтому я стараюсь быть незаметной, как тень. Но я уже много лет служу его семье, и он мне доверяет.

      – И что же он рассказал?

      – Синьорина, я понимаю ваши чувства, тут все слышали, что случилось с господином Алессандро. Но мы давно знаем синьора Валентино. То, что происходит сейчас, это закономерность. Не будьте к нему слишком строги и постарайтесь понять.

      – Понять? Вы в своем уме? Это чудовище организовало разрушение дома, где я была счастлива. Он вмешался в мою жизнь, не считаясь с нашими чувствами. Как я могу его понять?

      – Да, вы правы… Но у всех своя правда, Синьор Сержио по доброте своей приютит вас и поможет. Мы видели, каким воодушевленным вернулся господин Сержио после того, когда увидел вас. Именно тогда он и приказал сделать эту комнату, думая, что все будет официально. Он хотел просить вас соединить свою судьбу с ним. Но вмешался другой мужчина, спутал все планы…

      Теперь понятно, что он ей сказал, выставил себя самым милым и добродушным, просто ангел во плоти. Решил мне помочь от всей души, аж смешно. И пояс верности сразу прикупил, от чистой неземной любви. А он хороший лицемер. Что бы ответила служанка, узнай она правду о нашем договоре…

      – Другой человек сделал