Линнеа Свенссон

Полосатый герой


Скачать книгу

он остался ещё со времён моего детства.

      – Не беспокойтесь, – ответила госпожа Бломгард. – И огромное вам спасибо за торты, которые вы разрешили мне попробовать.

      Она посмотрела на Матильду, Йоши и Генри.

      – А это, наверное, ваши внуки и тот самый енот из «Мыльного орешка»? Очень рада познакомиться с вами! Но мне пора ехать. Авария в канализации… – Она махнула рукой, села в фургон и умчалась прочь.

      – Уф. Ну вообще-то я очень рада, что воровка оказалась очаровательной водопроводчицей госпожой Бломгард, – вздохнула Матильда. – Слишком много приключений для одного дня.

      Генри и Йоши согласно кивнули.

      Тут Матильда заметила чайник в бабушкиной руке и улыбнулась. Пора вернуться в кафе и выпить вместе с Генри и Йоши по большой чашке горячего какао.

      Гаражная распродажа в «Мыльном орешке»

      На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня все были ужасно взволнованы. Потому что в кафе-прачечной «Мыльный орешек» намечалась гаражная распродажа.

      Дедушка Пер расставил столики для товаров.

      Бабушка Хильда расстелила на них белые скатерти в красный горох.

      Мама и папа Матильды напекли маффинов и кексов.

      Матильда разложила угощение на трехъярусные подставки.

      Дядя Тим каллиграфическим почерком написал на доске над стойкой цены на кофе и выпечку, а тётя Сина повесила праздничную гирлянду.

      Йоши и Генри соорудили табличку для старой машины «Миле», на ней красовалось: «ЛАПЫ ПРОЧЬ! НЕ ПОДЛЕЖАЩИЙ ПРОДАЖЕ ЖИЛОЙ ОБЪЕКТ!»

      – Мне всё равно как-то неспокойно, – признался Генри, приклеивая табличку на дверцу. – А вдруг её кто-нибудь незаметно унесёт?

      – Никто и никогда ещё не выносил незаметно старую тяжёлую стиральную машину из помещения, полного людей, – хихикнул дядя Тим. – Тут я могу тебя успокоить.

      – Ну тогда живот на изготовку! – Генри вытянул лапы вверх.

      Матильда отлично знала, что это значит: Генри хотел, чтобы ему почесали животик. Йоши с удовольствием присоединился к девочке.

      Матильда огляделась.

      – Мне кажется, мы закончили с подготовкой, – сказала она. – Можно начинать.

      Спустя десять минут продавцы уже затаскивали в кафе коробки и мешки и расставляли их содержимое на столах. Рокер Джимми, самый старинный бабушкин клиент, тоже пришёл. И сосед Свенссон со своим сыном Лассе. И очаровательная водопроводчица госпожа Бломгард решила продать пару сидений на унитаз и несколько кранов.

      Еще минут через десять подтянулись и первые покупатели.

      Генри забрался на плечи к Матильде.

      – Уф, ну и бардак! Но так, по крайней мере, я хоть что-то увижу.

      Матильда направилась к стойке женщины в широкополой шляпе и погрузилась в изучение старых театральных костюмов. Розовое кружевное платье понравилось ей больше всего.

      – Оно принадлежало настоящей принцессе? – спросила девочка.

      Женщина рассмеялась.

      – Настоящей маленькой