Стефан Цвейг

Лучшие немецкие новеллы о любви / Die besten deutschen Novellen über die Liebe


Скачать книгу

magische Macht in mir, die mich plötzlich unbewusst den Vorschlag mitten in die freudig zustimmende Erregung der andern werfen ließ – hatte ich plötzlich ein unerklärliches Verlangen, als ob dort irgendetwas Besonderes mich erwarte. Gewohnt, mir gefällig[87] zu sein, standen alle rasch auf, wir gingen hinüber, tranken Champagner, und in mich kam mit einem Mal eine fast schmerzhafte Lustigkeit, wie ich sie nie gekannt. Ich trank und trank, sang die kitschigen Lieder mit und hatte fast den Zwang, zu tanzen oder zujubeln. Aber plötzlich – mir war, als hätte etwas Kaltes oder etwas Glühendheißes sich mir jäh aufs Herz gelegt – riss es mich auf: am Nachbartisch saßest Du mit einigen Freunden und sahst mich an mit einem bewundernden und begehrenden[88] Blick. Zum ersten Mal seit zehn Jahren sahst Du mich wieder an mit der ganzen unbewusst-leidenschaftlichen Macht Deines Wesens.

      Ich zitterte. Fast wäre mir das erhobene Glas aus den Händen gefallen. Glücklicherweise merkten die Tischgenossen nicht meine Verwirrung: sie verlor sich in dem Dröhnen von Gelächter und Musik. Immer brennender wurde Dein Blick und tauchte mich ganz in Feuer. Ich wusste nicht: hattest Du mich endlich, endlich erkannt, oder begehrtest Du mich neu, als eine andere, als eine Fremde? Das Blut flog mir in die Wangen

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

        flüchtig – беглый

      2

        lässig – небрежный

      3

        Begleitschreiben, n – сопроводительная записка

      4

        erträumten – воображать

      5

        Seine Neugier war plötzlich wach – внезапно у него проснулось любопытство

      6

        zusammenbrechen – обессилить

      7

        fürchten – бояться

      8

        trüb(e) – мрачный

      9

        verwirren – запутанный

      10

        Trunkenbold,

Примечания

1

  flüchtig – беглый

2

  lässig – небрежный

3

  Begleitschreiben, n – сопроводительная записка

4

  erträumten – воображать

5

  Seine Neugier war plötzlich wach – внезапно у него проснулось любопытство

6

  zusammenbrechen – обессилить

7

  fürchten – бояться

8

  trüb(e) – мрачный

9

  verwirren – запутанный

10

  Trunkenbold, m – пьяница

11

  Verkehr, m – общение

12

  Vermietungszettel, m – объявление о сдаче внаем

13

  Ehrfurcht, f – почтение, глубокое уважение

14

  beneiden – завидовать

15

  scheu – робкий, застенчивый

16

  gelehrt – образованный

17

  erschütternd – поразительный

18

  Greis – старый

19

  zwiefach – двойственный

20

  Wesen, n – существо

21

  unwillkürlich – невольный, непреднамеренно

22

  ungeschickt – неловкий, неуклюжий

23

  spotten – насмехаться

24

  hingebungsvoll – беззаветный

25

  Leidenschaft zusammenhalten – затаить в себе страсть

26

  prahlen – хвастаться

27

  Abgrund, m – пропасть

28

  Bedrücktheit, f – подавленность

29

  leichtfertig – легкомысленно

30

  Seligkeit, f – высшее счастье

31

  hämmern – колотиться

32

  verlegen – смущённый

33

  stammeln – запинаться

34

  Ohnmacht, f – обморок

35

  schildern – описать, изображать

36

  Verzweiflung, f – отчаяние