Акулина Вольских

Кукловод


Скачать книгу

посреди этого помещения и обезглавленную тушку курицы на нём. Мужчина поднял её, подвесил на крюки у стены и подставил снизу ведро. К горлу подступила тошнота. Мужчина насмешливо посмотрел на меня.

      – Никогда раньше не видели, как убивают кур?

      Я помотала головой, постепенно обретая сознание.

      – Нет… Это жестоко…

      Человек усмехнулся.

      – Жестоко было бы ощипывать их живьем. А это… – он одним движением воткнул топорик в пенек. – Это – жизнь.

      Затем отошёл в дальний угол и принёс небольшой чистый таз. Наполнил его горячей водой и, не отрывая взгляда от своего занятия, снова спросил:

      – Что вы хотели?

      Я немного осмелела и шагнула внутрь, но осталась стоять недалеко от двери.

      – Я заблудилась.

      – Здесь на весь город три дороги.

      – И все же, я заблудилась и не представляю, как вернуться назад.

      – Вы приезжая? – догадался фермер. – Я раньше не видел вас.

      – Да… У нас сломалась машина.

      – Понятно. Остановились в гостинице у Патрика?

      – Патрика?… А, тот старичок…

      – Да, старый мухомор. Далековато же вы забрались. Отсюда пешком часа два.

      – Вы не могли бы объяснить мне, как вернуться в гостиницу?

      – Объяснить могу. Только на улице скоро стемнеет, а в здешних местах на окраинах часто ходят кабаны. Небезопасно для такой… городской леди.

      Я хотела было обидеться на его высказывание, но, посмотрев на него, поняла, что он не вкладывал в свои слова негативное значение.

      – Может быть вы одолжите мне… скажем… это? – я схватила какой-то инструмент, стоявший в углу. – А утром я верну вам его в целости и сохранности.

      Мужчина хрипло рассмеялся.

      – Боюсь, взрослый кабан не испугается тяпки.

      Я обречённо поставила обратно садовый инвентарь.

      – У вас есть ружье?

      – А вы умеете стрелять? – с сомнением спросил он.

      Я запнулась.

      – Нет, но… что-то же надо делать.

      Мужчина почесал бороду и махнул рукой.

      – Я отвезу вас до самой гостиницы. Но придется подождать, – он указал пальцем на подвешенные тушки. – Надо доделать, пока теплые. Остывшую тушку ощипывать сложнее.

      Я кивнула, и мужчина снял с крюка одну из кур. Окунул её за ноги в горячую воду, подержал несколько секунд, затем вынул, сел на стул и принялся ощипывать, начиная с хвоста. Он приподнял бровь, коротко посмотрел на меня и сказал:

      – Если неприятно, можете зайти в дом или постоять на улице.

      Я помотала головой. В помещении пахло кровью и мокрыми перьями, но покидать его мне не захотелось. Мужчина, который напугал меня в самом начале, теперь уже не казался таким страшным. Я присела чуть дальше от него на свободный стул. Огляделась.

      Помещение было небольшим, светлым и чистым. На высоком стеллаже в дальнем углу были аккуратно сложены всевозможные инструменты, назначение которых было мне не понятно.

      – Вы выращиваете их на продажу? –