Олеся Пухова

Сказки на мифологические сюжеты


Скачать книгу

только знай —

      Чудо просто не дается,

      Да, твоя жена вернется,

      Если сможешь для нее

      Внять условие мое!

      Орфей

      Что прикажешь, все исполню!

      Доброту твою запомню!

      Аид

      Что ж, спокойно уходи,

      Эвридика позади

      Будет тихо за тобой

      Тенью следовать. Но мой

      Должен выполнить зарок,

      Обернешься только в срок,

      Когда будешь на земле

      Сможешь подойти к жене.

      Но пока идешь – не сметь

      В ее сторону смотреть.

      Коль нарушишь мой наказ

      Эвридика в тот же час

      Растворится в черной мгле

      По твоей, Орфей, вине.

      Глас древности

      Из подземного царства дорога длинна,

      За спиной у Орфея царит тишина,

      Но верит герой – Эвридика идет,

      Время любовное их уже ждет.

      Стикс переплыли, осталось немного,

      Тут он ослушался мудрого бога.

      Ужас сомнений его охватил,

      И он свой взгляд на жену обратил.

      Всюду мерцанье любимого лика,

      Все, исчезает во мгле Эвридика.

      Орфей

      Что я наделал? Ничтожнейший трус!

      Предал неверием прочный союз!

      Стой! Задержись! Эвридика, прости!

      Сжалься Аид и жену отпусти!

      Глас древности

      Не слыша Орфея протяжного крика,

      Исчезла навеки с земли Эвридика.

      Орфей вновь Харона на помощь позвал,

      Только Харон его просьбе не внял.

      Так он вернулся на землю один,

      Без Эвридики пропел и прожил.

      Только в народе прошла вдруг молва,

      Что Эвридика осталась жива.

      Жив до сих пор и влюбленный Орфей,

      Голосом дивным пленяет людей —

      В каждом певце сквозь столетья звучит,

      Тот нерушимый орфеевский хит,

      Где Эвридика, как чудо, живет,

      Голосовой не прервется полет!

      Психея

      Глас древности:

      Как-то раз богиня красоты

      С гордой олимпийской высоты

      Глянула, глазам своим не веря,

      Как прекрасна девушка Психея.

      Ту богиню завали Афродита,

      Она сразу сделалась сердита —

      Девушка-то смертная, земная,

      Красотой божественной пленяя,

      Бабочкой порхает меж людей.

      Афродите не по нраву сей

      Беззаботный, радостный полет —

      Торжество девических красот —

      Шелк ее разбросанных кудрей,

      Блеск в глазах, что затмевает в ней

      Высоту божественного рода,

      Прелесть звезд, заката и восхода.

      Испугалась, что людьми забыта

      Красота, которой Афродита

      Покоряла смертных и богов.

      Мести план безжалостно-суров —

      Призвала к себе Амура – сына,

      Без труда его уговорила

      Проучить прекрасную Психею,

      Злую шутку разыграть над нею.

      Афродита

      О, Амур! Мне