Сара Шепард

Инфлюенсеры


Скачать книгу

Она повернулась к камере. – Ты знаешь, о ком я говорю.

      За кадром Руби резко вдохнула. Заинтригованная, Аннализа подалась вперед.

      – Я понимаю твое желание сохранить конфиденциальность, но, может, ты хотя бы намекнешь? Это Люк?

      – Нет, это не Люк. – Джасмин подавила желание закатить глаза.

      Аннализу, казалось, посетила внезапная догадка, и все ее тело натянулось струной.

      – О боже. Это Джек Доно, верно? Не ты ли на той фотографии?

      – Что? – Джасмин моргнула, застигнутая врасплох. Свет вдруг стал нестерпимо горячим. – Ни в коем случае. Я не разбиваю пары.

      В глазах Аннализы блеснул озорной огонек.

      – Если ты так говоришь…

      – Я так и говорю, – огрызнулась Джасмин. – Не люблю идиотских предположений.

      – Джасмин! – В голосе Руби звучал ужас.

      Но это, похоже, еще больше раззадорило Аннализу.

      – Вау! Как там в «Гамлете»? «По-моему, леди слишком много возражает»?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Центр красоты и здоровья (англ.).

      2

      Американская развлекательная компания, поставщик фильмов и сериалов на основе потокового мультимедиа, основанная в 1997 году.

      3

      Сансет Стрип – часть бульвара Сансет, идущая через Западный Голливуд, центр ночной жизни Лос-Анджелеса.

      4

      Fluffy slime (англ.) – досл. «пушистая слизь» – игрушка, похожая на желе, которую можно мять, рвать, резать, бросать о стену, при этом она не оставит следов. Имеет много названий, в том числе: слайм, лизун, жвачка для рук и др.

      5

      Сross-body (англ.) – дословно «пересекая тело». Небольшой ридикюль на длинном ремешке, который носят через плечо, примерно на бедре.

      6

      Эллен Дедженерес – американская актриса, комедиантка и телеведущая, обладательница 11 премий «Эмми» за «Шоу Эллен Дедженерес».

      7

      Джеймс Фэллон – американский актер, комик, певец, музыкант и телеведущий. С 2014 года ведет вечернее ток-шоу на NBC.

      8

      Сегодня (англ.).

      9

      Scarlet Letter (англ.), «Алая буква» – роман Н. Готорна.

      10

      «Мой маленький пони: Дружба – это чудо» – канадско-американский детский анимационный мультсериал.

      11

      Фанатское сообщество, сформировавшееся вокруг мультсериала «Мой маленький пони». На пике своей популярности движение было преимущественно мальчишеским.

      12

      Шиппинг