Кэтрин Дойл

Чудо из волшебного шара


Скачать книгу

бросилась через всю комнату и от страха скользнула под книжный шкаф.

      – Сообразительная, хоть и несколько неприятная, – оценивающе заметил Уолтер. – Я лично предпочитаю лошадей. Или карликовых ленивцев. Их, конечно, попробуй ещё найди – ужасная редкость.

      Джордж обеими руками вцепился в запястье прадеда. Кожа Уолтера оказалась на ощупь прохладной и странно грубой. Собрав воедино все силы, Джордж потянул Уолтера за руку.

      – Сильнее! – приказал Уолтер Бишоп.

      Джордж потянул сильнее.

      – Сильнее!

      И сильнее.

      – Ещё сильнее!

      Ещё сильнее.

      Рама скрипнула, и картина отошла от стены.

      – Да ради всего святого, парень! Ты что, никогда не убирал пастернак? – вспылил Уолтер Бишоп, едва не касаясь носом лба Джорджа. – Напряги спину!

      – Напряг, – стиснул зубы Джордж.

      Из последних сил – даже мышцы вопили от напряжения – он потянул ещё раз, и послышалось наконец долгожданное «скри-ип!», и следом, издав раскатистый возглас «уф!», Уолтер Бишоп высвободился из портрета и головой вперёд полетел на Джорджа.

      Они с грохотом повалились на пол. Рама, в которой не осталось ничего, кроме девонского пейзажа, качнулась назад и ударилась о стену, засыпав Джорджа и Уолтера дождём красочной пыли.

      Джордж закрыл голову руками, а Уолтер Бишоп вытянулся в полный рост и твёрдо прижал руки по швам.

      – Ну, что, где твой заблудший отец?

      И отец Джорджа, будто услышав вопрос, влетел в дверь гостиной.

      – Кто здесь? Немедленно покажитесь! – приказал он, перескакивая порог и исступлённо размахивая клюшкой для гольфа. – Я с оружием и не боюсь его применить.

      Не успел Джордж вымолвить даже слово, как Уолтер Бишоп вскинул охотничье ружьё и нацелил его отцу Джорджа прямиком в лоб:

      – Ну, что ж. Значит, нас двое.

      6. Ползучий пейзаж

      Хьюго замер с поднятой вверх клюшкой для гольфа в руках:

      – Кто это?

      Джордж ударил кулаком по выключателю, и комната осветилась вспышкой флюоресцентного света.

      – Не стреляйте, Уолтер! Это мой папа!

      – Ой, глаза! – закричал Уолтер. – Бога ради, поверни затемнитель, ты, мушкетон!

      Клюшка для гольфа выпала из рук Хьюго и грохнулась на пол. Он взглянул на пустую раму над камином, потом на Уолтера, и у него отвисла челюсть – как показывают в мультфильмах:

      – Это что… Нет. Нет, не может быть.

      Стоя в гостиной в доме номер 7 по улице Эбенизера, Джордж не мог не изумиться тому, как похожи оказались его отец и Уолтер Бишоп. Волевой подбородок, тёмные брови, глубоко посаженные голубые глаза – да они были почти близнецами! За одним исключением: вместо дорогого костюма из твида и такой же кепки Хьюго Бишоп был облачён в полосатый халат, и волосы торчали у него над ушами как попало. И усов у него, к счастью, тоже не было.

      – Что, неплохо для призрака? А? – гордо ухмыльнулся Уолтер. – Мне удалось сохранить все свои волосы.

      У