Джун Хёр

Молчание костей


Скачать книгу

была бы, если бы не умерла.

      Я молча поблагодарила мертвую девчушку за то, что она напомнила своему брату о моем существовании. Иначе он бы наверняка бросил меня. Для большинства вельмож я была всего лишь служанкой, и заменить меня было проще простого.

      – Я перед тобой в долгу, – вдруг сказал он.

      Я удивленно моргнула.

      – За что, господин?

      – Без тебя я был бы уже мертв.

      – Для меня большая честь служить вам, господин. Но приди я раньше, вас бы не ранили.

      – Кровь была не моя, а моего коня.

      Я вспомнила брыкающееся на земле животное, мотающее головой вверх-вниз.

      – О…

      – Подойди, – подозвал он меня.

      Во мне разгорелось удивление. Инспектор Хан всегда держался поодаль как от полицейских, так и от тамо. Я подвинулась к нему и тут же задалась вопросом, чувствует ли он жар моей взволнованности.

      – Протяни ладонь.

      Я подняла руку, и он вложил в мою ладонь что-то тяжелое и холодное: украшение с кисточками, норигэ, как то, что было у госпожи О, – только другого цвета и формы. Это была вырезанная из янтаря черепаха на длинной кисточке из голубых шелковых нитей.

      – Я хотел подарить его сестре на день рождения, но не успел. Доверяю его тебе до тех пор, пока не исполню данное тебе обещание.

      – Обещание, господин?

      – Скажи, что ты желаешь больше всего? – спросил он. – Обещаю, оно будет твоим.

      Я все еще глядела на украшение, не веря своим глазам, и правда соскользнула с моих губ прежде, чем я смогла полностью осмыслить, что под ней может крыться:

      – Дом.

      Его взгляд скользнул к метке у меня на щеке, и я тут же попыталась забрать свои слова обратно:

      – В смысле…

      – Когда мы завершим расследование, я его тебе верну.

      – Что, господин?

      – Твой дом. Я отошлю тебя обратно.

      Я замерла, а когда все-таки осознала его слова, мое сердце задрожало от потрясения. Меня отправят домой… В место, которое всем – знакомыми улыбками, запахами, распорядком дня, – абсолютно всем нашептывало мне: «Твое место тут».

      Брат как-то говорил, что, если слишком долго и слишком сильно чего-то хотеть, в конце концов оно начинает казаться далекой, недостижимой мечтой. И для меня дом уже становился подобной мечтой. А инспектор Хан взял и своим обещанием поместил надежду прямо мне в руки.

      Это ведь взаправду? Взаправду, да?

      – Ты ведь не из придворных врачевательниц, которых сослали в полицию за плохие отметки, – заметил мужчина. – Так как же ты очутилась в ведомстве?

      Мне не сразу удалось собрать в кучу мысли, разбежавшиеся в разных направлениях. Наконец я заговорила срывающимся голосом:

      – Я была служанкой-ноби[22] и принадлежала господину Пэку. Других слуг связывают с их хозяевами контракты, однако я была собственностью господина Пэка. Когда он решил продать меня в ближайшее полицейское ведомство в Инчхоне, у меня не было никакого выбора. А потом… потом моя сестра подслушала разговор полицейского и командующего.

      – Что